Çin'in Dört Büyük Klasik Romanı: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
→Dört Büyük Klasik: Türkçeleştirme |
→Dört Büyük Klasik: Türkçeleştirme |
||
7. satır:
* ''[[Üç Krallığın Hikâyesi]]'' ([[Çince]]=三國演義 , [[Hanyu Pinyin|pinyin]]= sān guó yǎn yì) (14. yy) (yakın zamanda kısaca ''Üç Krallık'' olarak çevrilmeye başlanmıştır.)
* ''[[
* ''[[Batı'ya Yolculuk]]'' ([[Çince]]=西遊記, [[Hanyu Pinyin|pinyin]]=xī yóu jì) (16. yy) [http://www.buddhistbooks.info/monkey.html Monkey King] olarak da bilinir.
* ''[[Kızıl Köşkün Rüyası]]'' ([[Çince]]=紅樓夢, [[Hanyu Pinyin|pinyin]]=hóng lóu mèng) (''Taşın Hikâyesi'' ([[Çince]]=石頭記, [[Hanyu Pinyin|pinyin]]=shí tóu jì) olarak da bilinir) (18. yy)
|