Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmemiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
k Thecatcherintherye, Başkortostan Milli Marşı sayfasını Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı sayfasına taşıdı: Çeviri |
Sayfa içeriği '{{Marş bilgi kutusu |adı = Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны<br>Государственный...' ile değiştirildi Etiket: İçerik değiştirildi |
||
1. satır:
{{Marş bilgi kutusu
|adı = Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны<br>Государственный гимн Республики Башкортостан
|transkripsiyon =
|türkçe_isim = Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı
|diğer_isim =
|tr_diğer_isim =
|diğer_isim_2 =
|tr_diğer_isim_2 =
|resim = Coat of Arms of Bashkortostan.svg
|resim_boyutu =
|başlık = Başkurdistan'ın arması
|ülke = [[Başkurdistan]]
|yazar = Ravil Bikbayev & Rashit Shakur (Başkurt sürümü);<br>Farit Idrisov & Svetlana Churayeva (Rus sürümü)
|yazılma_tarihi = 12 Ekim 1993
|beste = Färit Idrisow
|bestelenme_tarihi = 12 Ekim 1993
|kabul_tarihi = 18 Eylül 2008
|iptal_tarihi =
|ses = Anthem of Bashkortostan.ogg
|ses_başlık = Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı (Başkurt sürümü)
}}
{{Dinle
| dosyaismi = Anthem of Bashkortostan (Russian version).ogg
| başlık = Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı (Rus sürümü)
| image = none
}}
'''Başkurdistan Cumhuriyeti Devlet Marşı''' ({{lang-ba|Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны|Başqortostan Respublikahınıñ Däwlät gimnı}}; {{lang-ru|Гимн Башкортостана}}) Başkurdistan'ın ulusal marşıdır. 12 Eylül 1993'de benimsenen marş 12 Eylül 2008'de resmi olarak kabul edildi.<ref name="litnews">[http://www.litnews.ru/news/2008091914.php 18 сентября Государственное Собрание - Курултай Республики Башкортостан утвердил республиканский гимн.]</ref>
Başkurtça sözler Ravil Bikbayev tarafından yazıldı. Rusça sözleri ise Farit Idrisov (rusça: Vladislav Torosov)
==
Orkestrada, kasetlerde, televizyonda ve radyolar açılırken çalar.
=== Bashkir version ===
{|class="wikitable" cellpadding="15" rules="cols"
![[Kiril alfabesi]]<ref>{{Cite web|url=http://kiskeufa.ru/index.php?dn=news&to=art&id=2363|title=«Киске Өфө» гәзитенең сайты - РЕСПУБЛИКАБЫҘҘЫҢ ҮҘ ПРЕЗИДЕНТЫ, ГЕРБЫ, ФЛАГЫ, ГИМНЫ БАР - 4114 - Мәҡәләләр|last=сайты|first=«Киске Өфө» гәзитенең|website=kiskeufa.ru|access-date=2017-11-25}}</ref>!![[Latin alfabesi]]!!Fonetik [[Uluslararası Fonetik Alfabe|IPA]] transkripsiyonu
|-
|
|-
|<poem>Башҡортостан, һин һөйөклө ғәзиз ер,
Халҡыбыҙҙың изге Ватаны.
Сал Уралдан ҡалҡа бар тарафҡа
Тыуған илдең тыныс ал таңы.</poem>
|<poem>Başqortostan, hin höyöklö ğäziz yer, Xalqıbıźźıñ izge Watanı.
Sal Uraldan qalqa bar tarafqa
Tıwğan ildeñ tınıs al tañı.
|<poem>{{IPA-ba|bɑʃqor̺tostɑn hin højøklø ʁæziz jɘr̺] [χɑɫqɯ̞bɯ̞ð̪ːɯ̞ŋ izgɘ wɑtɑnɯ̞]
[sɑɫ ur̺ɑɫdɑn qɑɫqɑ bɑr̺ tɑr̺ɑfqɑ]
[tɯ̞wʁɑn ildɘŋ tɯ̞nɯ̞s ɑɫ tɑŋɯ̞
|-
|
|-
|<poem>''Дан һиңә, Башҡортостан!
''Илен һөйгән азат халҡыңа дан!
''Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
''Сәскә ат, Башҡортостан!''</poem>
|<poem>''Dan hiñä, Başqortostan!
''İlen höygän azat xalqıña dan!
''Räsäy menän böyök berźämlektä
''Säskä at, Başqortostan!''</poem>
|<poem>{{IPA-ba|dɑn hiŋæ bɑʃqor̺tostɑn]
[ilɘn højgæn ɑzɑt χɑɫqɯ̞ŋɑ dɑn]
[r̺æsæj mɘnæn bøjøk bɘr̺ð̪æmlɘktæ]
[sæskæ ɑt bɑʃqor̺tostɑn
|-
|
|-
|<poem>Башҡортостан, һин
Еңеү яулап алға бараһың.
Киләсәккә яҡты нур-моң сәсә
Һинең ғорур рухлы байрағың.</poem>
|<poem>Başqortostan, hin xörmätle danlı il, Yeñew yawlap alğa barahıñ.
Kiläsäkkä yaqtı nur-moñ säsä
Hineñ ğorur ruxlı bayrağıñ.
|<poem>{{IPA-ba|bɑʃqor̺tostɑn hin χør̺mætlɘ dɑŋɫɯ̞ il] [jɘŋɘw jɑwɫɑp ɑɫʁɑ bɑr̺ɑhɯ̞ŋ]
[kilæsækːæ jɑqtɯ̞ nur̺moŋ sæsæ]
[hinɘŋ ʁor̺ur̺ r̺uχɫɯ̞ bɑjr̺ɑʁɯ̞ŋ
|-
|
|-
|<poem>''Дан һиңә, Башҡортостан!
''Илен һөйгән азат халҡыңа дан!
''Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
''Сәскә ат, Башҡортостан!''</poem>
|<poem>''Dan hiñä, Başqortostan!
''İlen höygän azat xalqıña dan!
''Räsäy menän böyök berźämlektä
''Säskä at, Başqortostan!''</poem>
|<poem>{{IPA-ba|dɑn hiŋæ bɑʃqor̺tostɑn]
[ilɘn højgæn ɑzɑt χɑɫqɯ̞ŋɑ dɑn]
[r̺æsæj mɘnæn bøjøk bɘr̺ð̪æmlɘktæ]
[sæskæ ɑt bɑʃqor̺tostɑn
|-
|
|-
|<poem>Республикам, йондоҙ булып балҡы һин,
Күкрәп йәшә, гүзәл илебеҙ.
Тыуған ерҙә һүнмәҫ усағыбыҙ,
Тыуған телдә тынмаҫ йырыбыҙ.</poem>
|<poem>Respublikam, yondoź bulıp balqı hin, Kükräp yäşä, güzäl ilebeź.
Tıwğan yerźä hünmäś usağıbıź,
Tıwğan teldä tınmaś yırıbıź.
|<poem>{{IPA-ba|r̺ʲɪspublʲikäm jondoð̪ buɫɯ̞p bɑɫqɯ̞ hin] [kykr̺æp jæʃæ gyzæl ilɘβɘð̪]
[tɯ̞wʁɑn jɘr̺ð̪æ hynmæθ̪ usɑʁɯ̞bɯ̞ð̪]
[tɯ̞wʁɑn tɘldæ tɯ̞nmɑθ̪ jɯ̞r̺ɯ̞bɯ̞ð̪
|-
|
|-
|<poem>''Дан һиңә, Башҡортостан!
''Илен һөйгән азат халҡыңа дан!
''Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
''Сәскә ат, Башҡортостан!''</poem>
|<poem>''Dan hiñä, Başqortostan!
''İlen höygän azat xalqıña dan!
''Räsäy menän böyök berźämlektä
''Säskä at, Başqortostan!''</poem>
|<poem>{{IPA-ba|dɑn hiŋæ bɑʃqor̺tostɑn]
[ilɘn højgæn ɑzɑt χɑɫqɯ̞ŋɑ dɑn]
[r̺æsæj mɘnæn bøjøk bɘr̺ð̪æmlɘktæ]
[sæskæ ɑt bɑʃqor̺tostɑn
|}
===
{|
![[Rus alfabesi|Kiril alfabesi]]!![[Rusça Romanizasyonu]]!![[Vikipedi:UFA|IPA]] transkripsiyon!!İngilizce çeviri
|-
!
|-
|<poem>Башкортостан, Отчизна дорогая,
Ты для нас священная земля.
С Урала солнце всходит, озаряя
Наши горы, реки и поля.</poem>
|<poem>Baškortostan, Otčizna dorogaja, Ty dlja nas svjašcennaja zemlja.
S Urala solnce vshodit, ozarjaja
Naši gory, reki i polja.
|<poem>{{IPA-ru|bəʂkərtɐˈstan ɐˈt͡ɕːiznə dərɐˈɡajə] [ˈtɨ dlʲɪ ˈnas svʲɪˈɕːenːəjə zʲɪmˈlʲæ]
[s‿ʊˈralə ˈsont͡sᵻ ˈfsxodʲɪt ɐzɐˈrʲæjə]
[ˈnaʂᵻ ˈgorᵻ ˈrʲekʲɪ ˈi ˈpolʲə
|<poem>Bashkortostan, dear Fatherland, You are our sacred land.
From the Urals, the sun rises, illuminating
Our mountains, rivers and fields.
|-
!
|-
|<poem>''Славься, наш Башкортостан!
''Судьбой народу ты для счастья дан!
''С Россией мы едины – и всегда
''Процветай, Башкортостан!</poem>
|<poem>''Slavjsja, naš Baškortostan!
''Sudjboj narodu ty dlja sčastjja dan!
''S Rossijej my jediny – i vsegda
''Procvetaj, Baškortostan!</poem>
|<poem>{{IPA-ru|ˈslafʲsʲə ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan]
[sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːæsʲtʲjə ˈdan]
[s‿rɐˈsʲijɪj ˈmɨ jɪˈdʲinᵻ ˈi fsʲɪɡˈda]
[prət͡svʲɪˈtaj bəʂkərtɐˈstan
|<poem>''Hail our Bashkortostan! ''The fate of the people you are given for happiness!
''With Russia we are united – and always
''Flourish, Bashkortostan!
|-
!
|-
|<poem>Башкортостан
Доброй волей, дружбой ты силён.
И стяг твой реет гордо, величаво –
Он свободой, братством окрылён.</poem>
|<poem>Baškortostan – ty naša čestj i slava. Dobroj volej, družboj ty siljon.
I stjag tvoj rejet gordo, veličavo –
On svobodoj, bratstvom okryljon.
|<poem>{{IPA-ru|bəʂkərtɐˈstan ˈtɨ ˈnaʂə ˈt͡ɕesʲtʲ ˈi ˈslavə] [ˈdobrəj ˈvolʲɪj ˈdruʐbəj ˈtɨ sʲɪˈlʲɵn]
[ˈi ˈsʲtʲæk ˈtvoj ˈrʲejɪt ˈgordə vʲɪlʲɪˈt͡ɕævə]
[ˈon svɐˈbodəj ˈbrat͡stvəm ɐkrᵻˈlʲɵn
|<poem>Bashkortostan – you are our glory and honor. Goodwill, friendship you are strong.
And your banner flies proudly, majestically –
It's freedom, brotherhood elated.
|-
!
|-
|<poem>''Славься, наш Башкортостан!
''Судьбой народу ты для счастья дан!
''С Россией мы едины – и всегда
''Процветай, Башкортостан!</poem>
|<poem>''Slavjsja, naš Baškortostan!
''Sudjboj narodu ty dlja sčastjja dan!
''S Rossijej my jediny – i vsegda
''Procvetaj, Baškortostan!</poem>
|<poem>{{IPA-ru|ˈslafʲsʲə ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan]
[sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːæsʲtʲjə ˈdan]
[s‿rɐˈsʲijɪj ˈmɨ jɪˈdʲinᵻ ˈi fsʲɪɡˈda]
[prət͡svʲɪˈtaj bəʂkərtɐˈstan
|<poem>''Hail our Bashkortostan! ''The fate of the people you are given for happiness!
''With Russia we are united – and always
''Flourish, Bashkortostan!</poem>
|-
!
|-
|<poem>Республика, сияй звездой прекрасной,
Ты ликуй в свершеньях и трудах!
Родной очаг пусть никогда не гаснет,
Пусть ведут нас песни сквозь года.</poem>
|<poem>Respublika, sijaj zvezdoj prekrasnoj, Ty likuj v sveršenjjah i trudah!
Rodnoj očag pustj nikogda ne gasnet,
Pustj vedut nas pesni skvozj goda.
|<poem>{{IPA-ru|rʲɪsˈpublʲɪkə sʲɪˈjæj zvʲɪzˈdoj prʲɪˈkrasnəj] [ˈtɨ lʲɪˈkuj f‿svʲɪrˈʂɛnʲjəx ˈi trʊˈdax]
[rɐdˈnoj ɐˈt͡ɕæk ˈpusʲtʲ nʲɪkɐɡˈda ˈnʲe ˈgasʲnʲɪt]
[ˈpusʲtʲ vʲɪˈdut ˈnas ˈpʲesʲnʲɪ ˈskvosʲ ˈgod
|<poem>Republic, shine like a beautiful star You rejoice in the accomplishments and works!
Their hearth will never goes out
Let us lead the songs throughout the years.
|-
!
|-
|<poem>''Славься, наш Башкортостан!
''Судьбой народу ты для счастья дан!
''С Россией мы едины – и всегда
''Процветай, Башкортостан!</poem>
|<poem>''Slavjsja, naš Baškortostan!
''Sudjboj narodu ty dlja sčastjja dan!
''S Rossijej my jediny – i vsegda
''Procvetaj, Baškortostan!</poem>
|<poem>{{IPA-ru|ˈslafʲsʲə ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan]
[sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːæsʲtʲjə ˈdan]
[s‿rɐˈsʲijɪj ˈmɨ jɪˈdʲinᵻ ˈi fsʲɪɡˈda]
[prət͡svʲɪˈtaj bəʂkərtɐˈstan
|<poem>''Hail our Bashkortostan! ''The fate of the people you are given for happiness!
''With Russia we are united – and always
''Flourish, Bashkortostan!</poem>
|}
==
{{
== Dış bağlantılar ==
|