Aranjman: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Nebra (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
MHIRM (mesaj | katkılar)
k Nebra tarafından yapılan değişiklikler geri alınarak, SeyitA tarafından değiştirilmiş önceki sürüm geri getirildi.
9. satır:
 
== Tarihçe ==
[[1960]]'lara gelinceye kadar Türkiye'de pop şarkılar Türk şarkıcılar tarafından orijinal dillerinde yani İngilizce, İspanyolca, Fransızca ve İtalyanca söyleniyordu. [[1961]] yılında [[Fecri Ebcioğlu]] ilk kez [[Fransız]] pop şarkıcısı [[Bob Azzam]]'ın "[[C'est écrit dans le Ciel]]" adlı parçasına Türkçe sözler yazıp "[[Bak Bir Varmış Bir Yokmuş (şarkı)|Bak Bir Varmış Bir Yokmuş]]" adıyla [[İlham Gencer]]'e söyletmesi ile aranjman akımı başlamış oldu. Bu parça Türkçe söylenmiş ilk pop şarkısıdır. Şarkı büyük bir ilgiyle karşılanınca devamı çığ gibi geldi. Ebcioğlu'na [[Sezen Cumhur Önal]]'ın da katılması ile yüzlerce yabancı pop şarkısına Türkçe sözler yazılarak plaklar dolduruldu. Bu şekilde aralarında [[Ajda Pekkan]], [[Alpay]], [[Ertan Anapa]]'nın da olduğu onlarca şarkıcı ülke çapında ünlü oldular. Talep o kadar fazlaydı ki bu iki söz yazarı daha da ileri giderek şarkıların orijinal bestecilerini ve yorumcularını Türkiye'yeTürkiyeye getirterek kendi bestelerine Türkçe sözler yazarak bizzat kendilerine plak doldurttular. Bunlar arasında [[Adamo]], [[Marc Aryan]], [[Johnny Hallyday]], [[Sacha Distel]], [[Peppino di Capri]], [[Mina Anna Mazzini|Mina]] ve [[Patricia Carli]] gibi Avrupa'nın tanınmış şarkıcıları da vardı. Avrupalı şarkıcıların kendi şarkılarını kırık bir Türkçeyle söylemeleri insanlara o denli sempatik gelmişti ki aynı aranjmanları seslendiren Türk şarkıcılar da tıpkı onlar gibi kırık bir Türkçe kullanmaya başladılar. Örneğin aranjmanını Fecri Ebcioğlu'nun yaptığı "Her Yerde Kar Var"ı kendi bestecisi Salvatore Adamo nasıl bozuk bir Türkçe ile söylediyse aynı aranjmanı Ajda Pekkan da tıpkı onun gibi bozuk bir aksanla söylemişti.
 
Aranjman akımının (modasının) bu iki öncüsü [[Fecri Ebcioğlu]] ve [[Sezen Cumhur Önal]]'a bir süre sonra [[Fikret Şeneş]] ve [[Ülkü Aker]], [[1970]]'lerde de [[Norayr Demirci]] katıldı. Uzun yıllar bu alanda sadece bu isimler vardı.Bu isimlerin yazdıkları Türkçe sözlerle plak yapılmış birçok şarkı orijinallerinden daha başarılı olmuştur, başarının payı bazen düzenlemede bazen de yazılan başarılı Türkçe sözlere aittir. "Kimler Geldi Kimler Geçti", "[[Memleketim (Ayten Alpman şarkısı)|Memleketim]]", "Son Verdim Kalbimin İşine", "Bu Ne Dünya", "Sev Kardeşim" orijinal versiyonunun önüne geçmiş olan şarkılardan bazılarıdır. Sezen Cumhur Önal'a göre [[Kamuran Akkor]] için sözlerini yazdığı "Aşk Eski Bir Yalan" adlı aranjmanı, şarkının orijinali olan [[Enrico Macias]]'ın "[[S'il Fallait Tout Donner]]"den daha fazla satmıştı.
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Aranjman" sayfasından alınmıştır