Gümrük: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
k Yavukluantonio tarafından yapılan 13319940 sayılı değişiklik geri alınıyor. |
|||
2. satır:
[[Dosya:Bordercontrol.jpg|thumb|200px|ABD'de Gümrük Kontrolü([[2005]])]]
'''"'''Lehçe-i Osmaniye" adlı kitapta '''Gümrük''' kelimesi, [[Rumca]]'dan alınmış ve "emtiaya ilişkin rüsumun idare mahallinin ismidir" diye tanımlanmış ise de, '''Gümrük''' kelimesinin Rumca'dan alınma olmayıp, [[Latince]]'de ticaret manasına gelen "Commercium" kelimesinden alınmış olduğu anlaşılmaktadır. Zira, gümrük resminin ticaret eşyasından alınan bir vergi olduğu gözönüne alındığında, kelimenin manaya uygunluğu ortaya çıktığından, bu adlandırmanın esasen daha uygun bulunduğu açıktır. Fransızlar "Gümrük"e "Douane" derler. İtalyanca "Dogana" kelimesinden alınmıştır ki, Venedik ve Cenova Cumhuriyetinin Birinci Hakimi'nin unvanı olan "Doge" adına, hazineye gelir temin etmek için, Venedik'te uygulamaya konulan verginin ismi olmuştur.'''"'''(''[http://www.
== Gümrük nedir? ==
Bir ülkenin sınırındaki kontrol yeridir.
|