Vikipedi tartışma:Biçem el kitabı (Türkçe): Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
Krkzn (mesaj | katkılar)
kDeğişiklik özeti yok
Donyusaint (mesaj | katkılar)
311. satır:
:TDK'nın mektuba cevabı çok ilginç. Bu konuda uzmanın TDK olması lazımdı. Neyse bari Dil Derneği'ne bir elmek (e-posta) yazalım belki onlar doyurucu bir yanıt verirler. --[[Kullanıcı:Ruzgar|Ruzgar]]<sup>[[User Talk:Ruzgar|mesaj]]</sup> 00:09, 11 Şubat 2007 (UTC)
 
*Çince adların yazılışı, Türkçe harflarla Çince adların okunuşu yazılması gerektiğini düşünüyorum. Pinyin Çin'de resmi olarak kullanılmıyor, o sadece Çince kelimelerin okunuşunu ifade eden bir şey. Kitap, gazetede göremezsiniz. bu yüzden Pinyin Türkçeleştirilirse daha mantık olduğunuolduğuna inanıyorum. Pinyin maddesinde, Pinyinin Türkçe'deki karşılığı bulmaya çalışıyorum. Umarım bir işe yarar.--[[Kullanıcı:Donyusaint|Donyusaint]] 21:35, 1 Mart 2007 (UTC)
 
== ( ) işaretinin kullanıldığı yerler ==
"Biçem el kitabı (Türkçe)" proje sayfasına geri dön.