İsviçre Almancası: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
E4024 (mesaj | katkılar)
Dil-ifade
6. satır:
Dili genellikle [[Almanlar]] anlamakta güçlük çekerler. Bunun nedeni, kelimelerin çoğunun [[Fransızca]] ve [[İtalyanca]] karışımı olmasıdır. Örneğin, "teşekkür etmek" anlamına gelen kelimeyi İsviçreliler "merci vielmal" gibi yarı Fransızca yarı Almanca olarak kullanırlar.
 
Öte yandan, son yıllarda yazılı bir İsviçre Almancası girişimininyaratma girişimlerinin arttığı gözlenmektedir.{{fact}}
 
== Ayrıca bakınız ==