Muhâkemetü'l-Lugateyn: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
10. satır:
* Türkçe lehçelerinde ördek manasını taşıyan dokuz tane kelime vardır, ki bu da Türkçe lehçelerinin kapasite bakımından üstünlüğünü gösterir. Farsçada ise Nevaî'nin dediğine göre ördek için sadece bir kelime vardır.{{fact}}
 
Eserin yazılmasının önemli bir sebebi, o dönemde [[Türk halkları|Türk]] aydınları arasında [[Farsça]] kullanımı yönünde yaygın bir özenti olmasıdır. Şiir yazmaya müsait bir dil olması sebebiyle [[Farsça]] rağbette idi. Muhakemet'ül Lugateyn bu bakımdan gerçekten etkili olmuş ve [[Ali Şir Nevaî]]'den sonra [[Çağatay Uygurcası]]'yana rağbet artmış, özellikle şiir büyük gelişme göstermiştir,
 
== Not ==