- Bir gazelinden beyitler
- Aşık men ışk otıda bağrım kebabdur
- Bir lahza körmesem anı halım harabdur.
- Ayrılsa yar menden öler men firakıda
- Canım gamıda teşne vü kanım şarabdur
- Işk odı tüştü canımga hergiz ilacı yok
|
- Halıma rahm eylesengiz savabdur
- Bağrım izildi küydü tenim kitti takatım
- Biçare hasta canımga andak azabdur
- Bihude il sözige kirip kavlama meni
- Bu can siparım işikingizde badur.
|
- Bugünkü Türkçe ile
- Aşıkım, aşk odunda bağrım kebaptır
- Bir lahza görmesem onu halim haraptır.
- Ayrılsa yar benden ölürüm (bu) ayrılıktan
- Canım gamına susamış ve kanım şaraptır
- Aşk odu düştü canıma asla ilacı yok
|
- Halime acısanız sevaptır
- Bağrım ezildi, yandı tenim gitti takatim
- Biçare hasta canımla öylesine azaptır
- Beyhude el sözüne girip (uyarak) kovma beni
- Bu cansiperim eşiğinizde kapıdır.
|