Tartışma:Mankalya
Burası Mankalya adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
mangalya diye görünmeli mankalya diye aratan buraya yönlendirmeli fakat tersi olmus. yardim lutfen Manaviko (mesaj) 20:18, 26 Şubat 2016 (UTC)
- @Manaviko niçin Mangalya olması gerektiğini düşünüyorsunuz? --Kudyaz 20:21, 26 Şubat 2016 (UTC)
- @Kudelski yer ismi hem romence hem bulgarcada g sesiyle, kulagima da mangalya calindigini hatirliyo gibiyim varnaya gittigimde. k nasi desem, deforme edilmis formu gibi zira ayrica g ile kullanim yazimda da daha yaygin gibi geldi gözüme. Manaviko (mesaj) 20:30, 26 Şubat 2016 (UTC)
- @Manaviko Latin alfabesi kullanılan dillerden geçen sözcüklerde okunuş değil yazılış baz alınıyor biliyorsunuz. Bu nedenle madde adı orijinal şekli Mangalia ya da (varsa) Türkçe versiyonu olarak varolabilir. Türkçe'de isminin yazılı kaynaklarda Mangalya olarak geçtiğine dair kaynaklar bulabilirseniz madde adı değişikliği gündeme gelebilir. İyi çalışmalar. --Kudyaz 20:34, 26 Şubat 2016 (UTC)
- @Kudelski yer ismi hem romence hem bulgarcada g sesiyle, kulagima da mangalya calindigini hatirliyo gibiyim varnaya gittigimde. k nasi desem, deforme edilmis formu gibi zira ayrica g ile kullanim yazimda da daha yaygin gibi geldi gözüme. Manaviko (mesaj) 20:30, 26 Şubat 2016 (UTC)
- Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK
- Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK
- Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK
- Türkçe literatürde Mankalya ve Mangalya var. Şu an temel bilgimde söylüyorum. 20. yüzyıl Osmanlı harfli bir haritada Mangalya (gayın harfiyle) kaydedilmiş. Osmanlı sonrası devam eden Türkçe eserlerde, dediğim gibi Mankalya ve Mangalya olarak ikili kullanım hatırlıyorum. TDV ansiklopedisi "g" yönündeydi. Türkçe eserler içinde oranına bakıp baskın şekle karar vermeli. Maddede hangisi kabul edilecekse, diğer şekil de "veya" ibaresiyle geçirilir. Yoğunluğum sebebiyle şu an bakıp ayrıntı belirtemiyorum. Türkçe Vikipedi'de Balkan toponimleri konusunda Türkçe içinde tarama yapılmalı. Sorunlu adlarda oran çıkarırken bu genel prensipten çıkmamak önemli. Türkçe şekli olmayan bazı toponimlerde (yeni yer vb. sebeplerle) ilgili şekil kullanılıyor. Kolay gelsin. Bödöŋtıl ileti 19:18, 28 Şubat 2016 (UTC)