Tartışma:Kemik iliği

Aktif tartışmalar
Vikiproje Tıp (Bilinmeyen-önem)
Bu madde, Vikipedi'deki Tıp maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Tıp kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 ???  Bu madde için henüz bir değerlendirme yapılmamıştır.
 Bilinmeyen  Bu madde için henüz bir değerlendirme yapılmamıştır.
Vikiproje Moleküler ve hücresel biyoloji (Başlangıç-sınıf, Orta-önem)
Bu madde, Vikipedi'deki Moleküler ve hücresel biyoloji maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Moleküler ve hücresel biyoloji kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Orta  Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir.

kemik iliği - ilikDüzenle

merhabalar @Dr. Coal, kolay gelsin. bir kullanıcının yazmasi sonucu @Nanahuatl'in talebi ile kemik iliği; ilik olarak taşınmış anladığım kadarıyla. doğrudur, vücütta olan tek ilik; kemik iliğidir. lakin buna yaygın olarak kemik iliği deniyor (keza ingilizce bakarsak da bir tane marrow var vücütta, ama ona da bone marrow deniyor - hele hele tıbbi litaratürde bunun adı kemik iliği). şuraya akadamik araştırmalarda nasıl geçtiğine dair birkaç örnek bırakayım (hatta sarı kemik iliği, ve kırmızı kemik iliği örneği de bırakayım), hastanaler olsun lösev olsun sitelerinde nasıl kullanıyor ona örnek bırakayım, ders kitaplarında da keza (tıbbi olan) kemik iliği olarak geçiyor. ikinizin de madde adlandırmaktaki tecrübesine güveniyorum ama madde ismini belki bu örnekler (ve basılı olsun, netteki diğer örnekler olsun) doğrultusunda bir kez daha göz önüne alırsınız diye yazmak istedim. ben şahsen kemik iliği olarak kalmasının daha uygun olur düşüncesindeyim (buraya da kırmızı kemik iliği sonucu, kırmızı ilik sonucunu ve sarı kemik iliği sonucu ile sarı ilik sonucunu bırakayım). iyi çalışmalar.--Dakmor Tojira 18.16, 26 Ekim 2020 (UTC)

bu arada latince adlandirilmasindaki ossium da kemik demek (tam latincesi medulla ossium)--Dakmor Tojira 19.42, 26 Ekim 2020 (UTC)

ayrıyetten tıbbi derslerde işlenen (veya ders notu olarak kullanılan) bulabildiğim bir kaç ders notu da bırakayım buraya izninizle.--Dakmor Tojira 22.55, 26 Ekim 2020 (UTC)

selamlar @Nanahuatl bir pingleme yapayım. :) göremediğim (veya kaçırdığım) bir nokta varsa lütfen siz veya diğer vikipedistler düzeltiniz beni; yoksa bir itiraz ve yazdıklarımla da hem fikirseniz, maddeyi tekrar kemik iliğine taşıyalım. iyi çalışmalar.--Dakmor Tojira 07.56, 28 Ekim 2020 (UTC)
  • Öyle diyorsanız öyledir, tıpçı değilim :)--NanahuatlEfendim? 08.11, 28 Ekim 2020 (UTC)

Lütfen okuyun: "İlik" maddesini tekrar "kemik iliği" yapmışsınız. Ben de size soruyorum: "İlik"' kelimesi Türkçede ne anlama geliyor? "Kemik" kelimesinin kattığı anlam ne? Türk Dil Kurumunun sözlüğüne bakmadınız mı? Yoksa bu dil meselesini, "bağırsak" yerine "barsak" yazan bazı doktorlara mı başvurdunuz? Muhtemelen size "düğme iliği" ile karıştığını söylemişlerdir. O zaman "hücre" yerine "vücut hücresi" yazalım çünkü "hapishane hücresi" ile karışıyor ya da "göz" yerine "vücut gözü" diyelim, o da "çekmece" ile karışıyor. "Kemik zarı" tabiri doğrudur çünkü "zar" kelimesi kemiğe özgü değildir ve "kemik" kelimesinin kullanılmaması anlam belirsizliğine sebep olur ancak "ilik" kelimesi "kemiğe" özgüdür. Bu yüzden "kemik iliği" tabiri anlatım bozukluğudur. "Omur iliği" tabiri de "omurilik" olarak ifade edildiği için o da sorun çıkarmamaktadır. Bununla birlikte, Türkçedeki "iliği kemiği donmak", "iliği kemiği ısınmak", "iliğini kemirmek", "iliğini kurutmak" deyimlerini de göz önüne alın. Dakmor Tojira, karşı argümanlarını sunsun lütfen.
Ek olarak: Vikipedi doğruların mı yeri yoksa doğru zannedilen yanlışların mı yeri? Bu bir dil meselesi. Dolayısıyla doktorlar yerine dil bilimcilerin bilgisine başvurmalı ve tıbbi kaynaklardan ziyade sözlük gibi dille ilgili siteleri kaynak göstermeliyiz. Bir hata çok yaygın diye doğru kabul edilemez. O zaman evrim teorisine inanmayan bir sürü insan olduğu için evrim teorisini de Vikipedi'den kaldıralım. Bazı doktorlar, "bağırsak" yerine "barsak" yazdığı için bunu da doğru kabul edelim. Latinceden yola çıkarsak, "medulla ossium" ifadesi "kemiklerin özü" anlamına gelir. O zaman biz de "kemik iliği" yerine "kemiklerin iliği" diyelim. Latincede "medulla" ve İngilizcede "marrow" öz anlamına gelir ve "kemik(os, ossium,bone)" kelimesini eklemezsen anlam belirsizliği oluşur. Türkçede böyle bir durum söz konusu değil çünkü "kemik zarı" örneğinde de açıkladığım gibi "ilik" kelimesi zaten kemiğe özgüdür. Son olarak, bir dili başka dillerle karşılaştırarak ifadelerin doğruluğuna karar vermek anlamsızdır. Bunun yerine dilin kendi içindeki çalışma mantığını anlamak gerek. Saygılarımla.
İkna edici başka bir örnek: İngilizcede "hair" kelimesi hem "saç" hem de "kıl" anlamına gelir. Bu anlam belirsizliğini gidermek için gereken yerlerde "head hair(saç)" ve "body hair(kıl)" derler. İngilizce Wikipedia'dan dediklerimin doğruluğuna bakılabilir. Türkçede böyle bir belirsizlik olmadığı için "body hair" tabirini "vücut kılı" diye çevirmek hatadır. "Vücut kılı" tabiri de tıpkı "kemik iliği" tabiri gibi yanlış tercümedir.Bu imzasız yazı 95.5.67.138 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

İsim değişikliğiDüzenle

İsim değişikliği konusunda kimse bir cevap yazmayacak mı? Hâlbuki o kadar ayrıntılı açıklamıştım. Sözlük Sever95.5.69.5 10.28, 1 Kasım 2020 (UTC)

"Kemik iliği" sayfasına geri dön.