Tartışma:Gözün evrimi

Vikiproje Tıp (Bilinmeyen-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Tıp maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Tıp kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 ???  Bu madde için henüz bir değerlendirme yapılmamıştır.
 Bilinmeyen  Bu madde Bilinmeyen-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje Evrimsel biyoloji (B-sınıf, Çok-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Evrimsel biyoloji maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Evrimsel biyoloji kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 B  Bu madde B-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Çok  Bu madde Çok-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Başlıksız = değiştir

Bu madde İngilizcesinden çevrilmektedir. Haliyle anlamın tam verilemediği ya da eksik ve hatalı aktarıldığı yerler olması mümkündür. Bu türden hata yakalayan arkadaşlar lütfen bildirsin ya da bizzat kendileri düzeltsinler. Emin olmadığım kısımları buraya yazıyorum:

  • Giriş kısmındaki However, complex, image-forming eyes evolved some 50 to 100 times – using many of the same proteins and genetic toolkits in their construction. cümlesi bunlardan ilki.

--liber arce 17:52, 30 Temmuz 2009 (UTC)

Sağ üstteki resim değiştir

Sağ üstteki resmi düzenleyebilecek açık kaynak bir programa sahibim, resimdeki yazıları türkçeye çevirsem telif hakkı sorunu oluşur mu? bu konuda yeterli bilgim yok. Beni aydınlatırsanız sevinirim.Bu imzasız yazı 85.110.57.99 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

  • Sağ üstteki resmi, Türkçeleştirebilirsiniz, Çünkü değişmeyen bölümler, ön kapak metni ve arka kapak metni olmaksızın, kopyalanması, dağıtılması ve/veya değiştirilmesine izin verilmiştir. Kolay gelsin.--Hedda Gabler 10:55, 22 Aralık 2009 (UTC)

Resmi Türkçeye çevirdim. Burdan bakabilirsiniz. Çeviride hatalı olduğunu düşündüğünüz bölümleri söyleyin. Yoksa maddeye ekleyeceğim. --Feravoon 11:29, 22 Aralık 2009 (UTC)

Elinize sağlık çok güzel olmuş. Yalnız sanıyorum orijinal resimde saydam sıvının sonradan iki kamaraya ayrılıp ayrı nitelikteki iki sıvıyı oluşturduğundan bahsedilmek istenmiş. Bu nedenle, anterior (ön) kamaradakinde aköz hümör, aköz humor, aköz sıvı veya hümör aköz; posterior (arka) kamarada ise vitröz hümör, vitreus humor, hümör vitreus bulunduğu gösterilmek istenmiş. Dolayısıyla şu anki halleri doğru olsa da ön kamara yerine içindeki sıvı yani aköz hümör; camsı cisim yerine arka kamaradaki (camsı cisim, vitröz odacık vs. de denebilir) sıvı yani vitröz hümör dense daha iyi olur kanaatindeyim. Sıvı yerine hümör terimlerini tercih etmemin nedeni ise daha sık kullanımları. Türkçe Tıp literatürüne yerleşmiş kullanımlar artık. Yani sonuçta yanlış değil kesinlikle ama böyle olursa daha iyi olabilir. Bir de limited yerine kısıtlıdan ziyade sınırlı, belirli tarzındaki bir kelime seçilmesi daha iyi tanımlayabilir mevcut durumu. Daha güzel bir karşılık da bulunabilir tabi. Tekrar ellerinize sağlık, çok güzel olmuş Türkçeleşmesi. İyi vikiler, saygılar--Merube 89msj 15:32, 24 Aralık 2009 (UTC)
"Gözün evrimi" sayfasına geri dön.