Hoşgeldiniz MyError!Düzenle

 

Herkesin katkıda bulunabildiği özgür ansiklopedi Vikipedi'ye hoşgeldiniz !

Burası, tamamen gönüllü katılımcıların çabalarıyla, 250'den fazla dilde oluşturulmaya çalışılan özgür ansiklopedi Vikipedi'nin Türkçe sürümüdür. Burada, yazar kadrosu gibi kavramlar yoktur; sizin de içinde bulunduğunuz Vikipedi kullanıcıları, yani Vikipedi'den yararlanan herkes, Vikipedi'nin yazarıdır.

Beş temel ilke üzerinde şekillenen bu projeye katkıda bulunmadan önce, Vikipedi'nin politikalarının özetlerini okumanızı öneririz. Ayrıca Vikipedi'nin işleyişi ve içeriğiyle ilgili bilgileri yardım bölümünden alabilirsiniz. Vikipedi hakkındaki sorularınızı Danışma Masası'na iletebilirsiniz.

Küçük bir hatırlatma: Ansiklopedi maddeleri hariç olmak üzere, tartışma ve kullanıcı mesaj sayfalarındaki yazılarınıza, (~~~~) işaretlerini koyarak ya da yandaki yeşil el işaretinin gösterdiği değiştirme panelinin sol üst onuncu sekmesini tıklayarak   imza atmayı ihmal etmeyiniz.

Unutmayın; burası, okuyucuların katkısıyla gelişen özgür ansiklopedi Vikipedi ve siz de buranın bir yazarısınız. Vikipedi'ye katkıda bulunmaktan lütfen çekinmeyin. İyi Vikilemeler... -  Levent İleti Katkılar   07:07, 25 Şubat 2009 (UTC)


Deutsch: Sprechen Sie kein Türkisch? Klicken Sie hier.
English: Don't speak Turkish? Click here.
español: ¿No hablas turco? Cliquea aquí.
français: Vous ne parlez pas turc ? Cliquez ici.
русский: Не говорите по-турецки? Нажмите сюда.
中文: 你不会说土耳其语吗?点击这里
Andere Sprachen   Other languages   Otros idiomas   Autres langues   Другие языки   其他語言

Bağlantıların geçersizliğiDüzenle

Daha önce vikipedide verilmiş bağlantılar anlamlarını kaybettiklerinde ya da belirtilen içeriği sağlamadıklarındaki politikanız nedir?--MyError 00:37, 25 Şubat 2009 (UTC)

Sanırım Kaynak Gösterme Yönergesindeki şu bölüm aydınlatıcı olacaktır. İç bağlantılar, madde ile ilgili dış bağlantılar ve kaynaklandırma için kullanılan dış bağlantılar aklıma gelen, işlevini yitirebilecek olası bağlantı şekilleri. Kolay gelsin.--temaileti 19:03, 25 Şubat 2009 (UTC)

ErivanDüzenle

Bölge olarak çevrilmiş ve İngilizce'de "quarter" olarak geçen sözün Türkçe karşılığı mahalledir. Maddede değişiklik yapmadım tekrar uğraşacak olursanız dikkatinize. İyi çalışmalar.--MyError 18:56, 19 Mayıs 2009 (UTC)

İlginiz için çok teşekkür ederim. "quarter" hem mahalle hem de bölge anlamında kullanılabilmekte, bununla beraber zaten maddede "mahalle" diye kullanmıştık diye hatırlıyorum. Hangi bölümden bahsediyorsunuz acaba, maddedeki tam yerini söyleyebilir misiniz rica etsem. Tekrar çok teşekkürler, iyi vikiler, katkılarınızı her daim görebilmek dileğiyle--Merube 89msj 19:12, 19 Mayıs 2009 (UTC)