Dosya:The Dur Yolcu Memorial on the hillside above Kilitbahir Gallipoli (8708801237).jpg

Tam çözünürlük((4.288 × 2.848 piksel, dosya boyutu: 2,28 MB, MIME tipi: image/jpeg))


Özet

Açıklama

Further away, across the straits and also easily visible from the ferry, is the other great ancient fort guarding the Narrows – Kilitbahir (Lock of the Sea). Above the fort, and on a hilltop to the right, is a huge figure of a 1915 Turkish soldier carved in white upon the hillside. In one hand he holds a rifle while his other arm is outstretched towards a Turkish inscription:

Dur yolcu! Bilmeden gelip bastığın Bu toprak, bir devrin battığı yerdir.

These words of the Turkish poet, Necmettin Halil Onan, have been loosely translated into English in two well-known and excellent English language guidebooks to the battlefields of Gallipoli in this way:

   Traveller halt!
   The soil you tread
   Once witnessed the end of an era.

What does this mean? Does it suggest that the defeat by the Turks of the Allied armies and navies of 1915 ushered in a new ‘era’? That the ‘era’ represented by the old colonial empires of Britain and France was somehow brought to an end here at the hands of ordinary Turkish soldiers? Such an interpretation seems plausible until the whole of Necmettin’s poem is looked at and a rather different translation of his words considered. Here is the whole poem in the only translation available on the internet as yet:

Stop wayfarer! Unbeknownst to you this ground You come and tread on, is where an epoch lies; Bend down and lend your ear, for this silent mound Is the place where the heart of a nation sighs.

To the left of this deserted shadeless lane The Anatolian slope now observe you well; For liberty and honour, it is, in pain, Where wounded Mehmet laid down his life and fell.

This very mound, when violently shook the land, When the last bit of earth passed from hand to hand, And when Mehmet drowned the enemy in flood, Is the spot where he added his own pure blood.

Think, the consecrated blood and flesh and bone That make up this mound, is where a whole nation, After a harsh and pitiless war, alone Tasted the joy of freedom with elation.

Now the lines on the hillside make more sense. Necmettin commands us to stop and consider the ‘mound’ of earth that is the Gallipoli peninsula. Here beats the heart of a whole ‘epoch’ or period of Turkish national life. It was here in 1915 that the ordinary Turkish soldier – Mehmet – laid down his life for the freedom of Turkey, paid indeed for that freedom with his own blood. Presumably Necmettin’s poem is as well known in Turkey as a hymn of patriotic praise to those who defended Turkey from the invaders of 1915 as Rupert Brook’s ‘The Soldier’ was to former generations of British Empire and Dominion schoolchildren. For Turks it is only necessary to quote the first two lines on this hillside memorial for the sentiments of the whole poem to be recalled. Anzac and the Allies (English, French, Indian and other Nations) lost the War.
Tarih
Kaynak The Dur Yolcu Memorial on the hillside above Kilitbahir Gallipoli
Yazar Jorge Láscar from Australia
Kamera pozisyonu40° 09′ 24,2″ K, 26° 22′ 22,67″ D Kartographer map based on OpenStreetMap.Bu ve diğer görüntülerin konumlarını şurada belirle: OpenStreetMapinfo

Lisanslama

w:tr:Creative Commons
atıf
Bu dosya, Creative Commons Atıf 2.0 Genel lisansı ile lisanslanmıştır
Şu seçeneklerde özgürsünüz:
  • paylaşım – eser paylaşımı, dağıtımı ve iletimi
  • içeriği değiştirip uyarlama – eser adaptasyonu
Aşağıdaki koşullar geçerli olacaktır:
  • atıf – Esere yazar veya lisans sahibi tarafından belirtilen (ancak sizi ya da eseri kullanımınızı desteklediklerini ileri sürmeyecek bir) şekilde atıfta bulunmalısınız.
This image was originally posted to Flickr by Jorge Lascar at https://www.flickr.com/photos/8721758@N06/8708801237. It was reviewed on 2 Nisan 2014 by FlickreviewR and was confirmed to be licensed under the terms of the cc-by-2.0.

2 Nisan 2014

Altyazılar

Bu dosyanın temsil ettiği şeyin tek satırlık açıklamasını ekleyin.

Bu dosyada gösterilen öğeler

betimlenen

30 Ağustos 2012

40°9'24.196"N, 26°22'22.674"E

Dosya geçmişi

Dosyanın herhangi bir zamandaki hâli için ilgili tarih/saat kısmına tıklayın.

Tarih/SaatKüçük resimBoyutlarKullanıcıYorum
güncel06.41, 2 Nisan 201406.41, 2 Nisan 2014 tarihindeki sürümün küçültülmüş hâli4.288 × 2.848 (2,28 MB)RussaviaTransferred from Flickr

Bu görüntü dosyasına bağlanan sayfa yok.

Küresel dosya kullanımı

Aşağıdaki diğer vikiler bu dosyayı kullanır:

Meta veri