Tartışma:Astronomi

inglizce makalenin çevirilmesine başladım. dişe dokunur bir miktara ulaştığımda sayfa içeriğini değiştireceğim. fcn

üzgünüm, ancak bu makalenin çevirilmesine bir süre ara vermek zorundayım. fcn

Gökbilim? Gök bilimi? Astronomi?

  • Maddenin ismi gökbilim, Bilim ve Teknik okurları için tanıdık bir terim. Fakat garip bir şekilde gökbilim sözcüğü TDK sözlüğünde yok: [1]. Son yıllarda yaygınlaşmış ruhbilim veya toplumbilim gibi terimler de yok. Gökbilim yok ama, gök bilimi var: [2]. Yine ruh bilimi ve toplum bilimi de mevcut. Genelde hep TDK'yı takip ediyoruz yazım kurallarında... o nedenle kanımca bu maddenin adını ya astronomi ya da gök bilimi yapmalıyız. Her ne kadar ortada gökbilim sözlükleri olsa da, TDK'nın Türkçe sözlüğü ısrarla yok diyor. Bilimlerin adlandırmalarından ...bilim yerine ... bilimi tercih edilmiş. Buna göre eğer Türkçe adı kullanacaksak bu şekilde kullanmalıyız, ...bilim olan versiyonu da yönlendirmeliyiz. - Noumenon 08:46, 5 Mayıs 2006 (UTC)

Atatürk'ün kurduğu TDK önce kapatılıp sonra özerkliği elinden alınarak yeniden kurulur ve başına dilden anlamayan kimseler getirilirse, iş böyle olur. Sen sağduyu yerine otorite tanıyan bir kızımız olduğun için, doğal ki resmi TDK'ye boyun eğersin. Bir de "Çağdaş Dil Derneği" diye bir dernek var. Onun görüşlerini de biraz hesaba katsan iyi olmaz mı?


  • Her şeyden önce lütfen şahsi hitaplardan kaçının. İkinci olarak; her ne kadar farklı görüşler olsa da biz burada, yazım hususunda, TDK'nın son kararlarını takip ediyoruz. Bu tartışma yeni açılmıştır, belki çıkan sonuç TDK aleyhine olacaktır - kim bilir. Ama bu tür yorumlar yapmanız konuyu çözmüyor. Ayrıca şahsi fikirlerinizi değil konu ile ilgili nesnel fikirlerinizi belirtirseniz, tartışma açısından gelişme sağlanabilir. Yoksa herkesin dil ve kurumlar hakkında farklı şahsi fikirleri olabilir, vardır. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - Noumenon 10:40, 5 Mayıs 2006 (UTC)

Madem her fikir şahsi, o zaman benim fikirlerim gibi, sizin fikirleriniz ve takip ettiğiniz "TDK'nın son kararları" da şahsidir. Bir çıkarımda bulunurken önce sonucu da iyi tartmak gerekir. Ta Almanya'dan bu işler zor oluyor, tabii.


  • Kastım bu değildi... ama şahsi çıkarımlarınızı birebir uygulayamayız. Siz TDK'nın son kararlarını beğenmiyor bunu bir dejenerasyon olarak açıklıyor olabilirsiniz ama bunu bir mutlak gerçeklik olarak sunamayız. Tekrarlıyorum; mutlaka gök bilimi olmalı denmiyor, bir tartışma söz konusu, herkes bildiklerini ve önerilerini sunacak toplulukça bir karara varılacak... bu kadar belki gökbilim olacak, belki gök bilimi belki de astronomi. Siz de pek tabii ki görüşünüzü belirteceksiniz, belirttiniz de - ama bunu bu şekilde şahısları/kurumları hedef alarak yapmamanız rica edilir. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - Noumenon 10:50, 5 Mayıs 2006 (UTC)

Demek söylenenler doğru imiş.


Ben kendi yazılarımda eğer astronomi demeyeceksem gökbilim olarak kullanıyorum. Saygılarımla.--LandSCape 18:34, 5 Mayıs 2006 (UTC)

Haftanın projesine astronomi biliminde katkıda bulunmak üzere eklediğim kısım Fransızca wikipediadan çevirdiğim kısımdır. Bu ilk etaptaki kısımdır, çeviri bittiği zaman gerekli düzenleme yapılabilir.--Düşünenadam 08:39, 5 Ocak 2007 (UTC)

Yabancı dilden geçen sözcüklerin Türkçeleştirilmesinden yana olmakla beraber, bence astronomi terimi daha uygun; çünkü vikipedi maddeleri zanginleştikçe, radyoastronomi (radyo-gökbilimi??!!) gibi "bileşiminde" astronomi olan pek çok terimle karşılaşacaktır ki, bunları Türkçe ifade etme sıkıntıları yaşanabilir, kaldı ki, günümüzde Türkiye üniversitelerinde gökbilim olarak değil, astronomi olarak okutulmaktadır. Bu yüzden hazırladığım kısımlarda önce gökbilim dediysem de bunları sonradan astronomiye dönüştürdüm. Fakat gökbilimde ısrar varsa diyeceğim bir şey yok. Gökbilim olarak değiştirilebilir. Bu benim fikrim yalnızca.saygılar,sevgiler --Düşünenadam 20:07, 5 Ocak 2007 (UTC)

Eğer "radyo" gibi yabancı kökenli sözcükler (ve niceleri) Türkçeleştirilmez ise tabii ki saçma gelir. O yüzden TDK' deki "gerçek" yazarlar, yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeli...

çeviri tamamlandı ,biri düzenleyebilir.

Gökbilim sayfasına yapılan çeviri tamamlandı. Sayfa, düzenleme işinde usta olan bir vikipedist tarafından düzenlenebilir.Saygılarımla--Düşünenadam 21:46, 5 Ocak 2007 (UTC)

Gökbilim yazımı güncel

Dil Derneği sözlüğü ve yazım kılavuzu: [3] TDK, "büyükbaba"yı da ayrı yazmayı savunuyor :) Aldırmayın. Saygılar, Filanca 09:11, 21 Haziran 2007 (UTC)

Madde adlandırması

  • Maddenin adlandırması konusunda 2,5 yıl önce başlamış bir tartışma varmış ve bu tartışmada "Gökbilim" adının kullanılması gerektiği çıktığı gerekçesiyle maddenin adı bu şekilde korunmuş. Ancak ben daha sonra maddenin adını "TDK'ye uygun ve anlamı daha iyi yansıtan ad" gerekçesiyle TDK GTS'de geçen biçimiyle "Gök bilimi" olarak değiştirdim; benden sonra Citrat arkadaşımız "Vikipedi kararlastirilan kullanimi" gerekçesiyle tekrar "Gökbilim" yaptı. Bir müddet sonra Durkin arkadaşımız "TDK'da gök bilim ifadesi yer almıyor" gerekçesiyle madde adını "Gök Bilimi" yaptı. Bu konuyu tekrar ele almamız gerekli bence. Çünkü önümüzde 4 seçenek var:
  • Gökbilim
  • Gök bilimi
  • Astronomi
  • Felekiyat
  • Benim kişisel düşüncem, madde adını değiştirirken belirttiğim gibi "TDK'ye uygun ve anlamı daha iyi yansıtan ad" gerekçesiyle "gök bilimi" olması gerektiğidir. Astronomi ise daha yaygın bir kullanımdır. Gökbilimi ise TDK'nin şu anki dil bilgisi kurallarına uymamakta ve TDK GTS'de (Türk Dil Kurumu Güncel Türkçe Sözlük) yer almamakta, DD'nin (Dil Derneği) sözlüğünde yer almaktadır. Felekiyat ise geçmişteki kullanımını kaybetmiştir. --DsMuratileti 16:37, 9 Kasım 2008 (UTC)
  • Maddenin adı Dünya vatandaşı tarafından "Gökbilim" yapılmış; ancak buradaki tartışmaya kimse kulak vermemiş. Bu konuya ilgi gösteren yok mu? --DsMuratileti 20:48, 27 Aralık 2008 (UTC)

Astronomi mi olmalı mı, diğer seçeneklerden biri mi?

Selamlar… Sevgili DsMurat “bu konuya ilgi gösteren yok mu?” dediği için, maddeye katkıda bulunmuş olduğumdan, bir yorumda bulunayım dedim. Ben kişisel olarak bu maddenin adının astronomi olmasından yanayım. Çünkü:

  • Üniversitelerde astronomi olarak okutuluyor.
  • İleride bileşiminde astronomi ya da “astro” olan olan birçok terim vikipediye madde olarak girecek ve bunları gökbilim terimini kullanarak ifade edemeyiz; çünkü böyle terimler Türkçe'de ya mevcut değil ya da hiç kabul görmemiş. Yok eğer bunları “–…astronomi”, “astro- …” olarak dilimize yerleştikleri gibi kullanacaksak çifte standart oluyor; o zaman gökbilim değil astronomi demeliyiz. Zaten halihazırda vikipedide böyle bir sürü madde var: Astrobiyoloji, arkeoastronomi vs.
  • Yaygın kullanım gökbilim değil astronomidir. Örneğin araştırma motoruyla aramalarımda Astronomi için 5.870.000 sonuç çıkarken gökbilim için.333.000 sonuç çıkıyor. Takdir size kalmış… Sevgi ve saygılarımla…--Düşünenadam 22:14, 28 Aralık 2008 (UTC)
  • Yorumun için çok teşekkürler sevgili Düşünenadam. Her ne kadar Google araştırması birinci ölçüt olmasa da, yaygınlık konusunda katılıyorum. Bence maddenin adı, Türkçe sözcüklerden mürekkep bir ad olmalı; ancak bu adın gökbilim olmaması gerektiğini de eklemek isterim. Yorum için tekrar teşekkürler, iyi çalışmalar... --DsMuratileti 00:55, 30 Aralık 2008 (UTC)

İsimde tutarlılık

Merhaba,

İsim tartışmaları süredursun, dikkat çeken başka bir nokta var: metin içindeki genel adlandırma tutarsızlığı. Maddenin başlığını her seferinde aynı adla anmanın, ve bu adın da (isim değiştirilme olasılığından / değiştirilmesinden bağımsız olarak) maddenin mevcut başlığı olmasının doğru olduğunu düşünüyorum. İçeriğe ekleme yapan arkadaşların bunu dikkate almaları maddenin niteliğini artıracaktır.

Öncel Acar 06:42, 5 Ocak 2009 (UTC)

  • Madde ile ilgili bu tür tutarsızlıklar her şekilde bu maddenin adı "Astronomi" olarak değiştirilmediği müddetçe devam edecektir. Bir astronom (gök bilimci) -nasıl çağırmak istiyorsanız- olarak şunu çok rahatlıkla söyleyebilirim ki, yıllarca Astronomi ve Uzay Bilimleri bölümünde okudum. Türkiye'de 1930'lardan bu yana Astronomi ile ilgili çalışmalar yapılmakta ve bunların hepsinde Astronomi adı kullanılmaktadır. Sözlük isimlendirmelerinde de TDK GTS'nin kullanılması bir ilginç değil mi, zira burası ÖZGÜR ANSİKLOPEDİ değil mi? Doğrudan ziyade yanlış da olsa bir yere bağlı olmak, yanlış değil mi? Saygılarımla. --H. Aziz Kayıhan 20:42, 26 Mart 2009 (UTC)

Gökbilim ? Astronomi

Yukarıda tartışılmış, ancak bir fikir birliğine varılamamış. Benim deneyimlerime göre Türkçede her ikisi de yaygın olarak kullanılıyor. Gökbilim, görece olarak yeni kullanılmaya başlayan bir terim, bu nedenle yaygınlık karşılaştırması yapmak biraz haksızlık olacak ama başka ne yapılabilir bilmiyorum. Benim sahip olduğum, başlığında astronomi geçen (1990'dan önce basılmış) 6-7 tane kitap var, gökbilim geçen hiç yok. Yakın zamanda basılmış, hâlâ basılı olan kitaplara bakarsak (idefix'te her iki sözcükle arama yaptım) yine durum "Astronomi"den yana (idefix'te 10-2 biçiminde). Bu nedenle başlığın "Astronomi" olarak kalması gerektiğini düşünüyorum. Böyle olunca madde içindeki bütün kullanımları gökbilime çevirmek de olacak iş değil. Elbette yeri gelirse bir kısmı çevrilebilir, bu da gökbilimciler arasındaki eğilimi yansıtmış olacaktır. ataka 07:46, 12 Ağustos 2013 (UTC)

"Astronomi" sayfasına geri dön.