Afrika Kraliçesi (film): Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Docbaba (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
86. satır:
Romanda Charlie Allnut karakteri koyu Cockney aksanıyla konuşan bir Londralıyken, bu rolü canlandıran Humphrey Bogart'ın Cockney aksanını becerememesi nedeniyle filmde Kanadalı yapılmıştır.
Roman Türkiye'de [[1972]]'de Feza Özgen'in Türkçesiyle [[Milliyet Yayınları]]'ndan çıkmıştı. Ancak "Afrika Kraliçesi" bir çocuk romanı olmamasına rağmen roman Milliyet Yayınları'nın çocuk kitapları dizisinden ('Milliyet'in küçük mavi kitapları') çıkmıştı.<ref>{{cite web|url=http://gazetearsivi.milliyet.com.tr/Ara.aspx?araKelime=%22Afrika%20Krali%C3%A7esi%22&isAdv=false|başlık=Milliyet Gazetesi Arşivi (roman)|dil=Türkçe|yayımcı=gazetearsivi.milliyet.com.tr|erişimtarihi=31 Mart 2010}}</ref>
 
== Filmin romandan farkları ==
*Romanda adı ''Königin Luise'' olan Alman torpido botunun adı filmde "Luisa" olarak geçer.
 
*Romanda, torpidobotun komutanı denizden ayrı ayrı topladıkları Rose ve Allnutt'ın aradıkları kaçaklar olduğunu-ne kadar inkâr etseler de-can simitindeki yazıdan anlar ve onlara casus muamelesi yaparak asması gerektiğini bildirir, ancak sonunda yine de onları idam etmenin uygar bir davranış olmayacağına karar vererek gemiye beyaz ateşkes bayrağı çeker ve ikiliyi İngilizlere teslim eder. İngilizlerin gözetiminde ayrı çadırlarda kalan Rose ve Allnutt daha sonra İngiliz Konsolosundan onları evlendirmelerini isterler. Filmde ise, torpido botun kaptanı Alman komutanı, sorgulamanın ardından her ikisini de casusluk suçlamasıyla idama mahkum eder. Ölmeden önce Rose ve Allnutt kaptandan son arzuları olarak bu gemide kendilerini evlendirmesini ister. Kaptan bu garip isteği yerine getirdikten sonra tam infazı gerçekleştirecekken torpil yüklü yarı batık ''Afrika Kraliçesi'' Alman botuna su seviyesi altından çarpar ve onu infilak ettirerek batırır. Yeni evli çift patlamadan kurtulurlar ve özgürlüklerine doğru yüzerler.
 
== Kaynaklar ==