Lazca: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Dacxiri (mesaj | katkılar)
Dacxiri (mesaj | katkılar)
128. satır:
 
==Sözcük Dağarcığı==
Lazca'nın erken dönemlerinde kelimelerin büyük çoğunluğu [[Kolhis]]çe'dir. Yani, Lazların atalarından yâdigâr olan dil.Dilbilimcilerin Dilbilimciler bu dile '''Zanca''' da demektedirLazcademektedir. Lazca ve [[Megrelce]], bu dilin günümüzdeki iki [[lehçe]]si diyen görüşler de vardır. 6. yüzyıldan îtibâren Lazların [[Ortodoks]] [[Hıristiyan]]laşmalarıyla birlikte dile ilk defâ yabancı kelimeler girmiş olacaktı. Bu ilki de dinî terimler oluşturacaktı. Meselâ; [[Yunanca]]'dan '''Εκκλησία(kilise)''' kelimesi Lazca'ya '''e{{unicode|ǩ}}lesia''' olarak girecekti. Ya da '''λιβάδι(tarla)''' kelimesi Lazcaya da '''livadi''' (Lazcası; Ont'ule) şeklinde girecekti.
 
[[Gürcüler]]in [[Acara]] ve [[Guria]]'ya göçüyle de [[Gürcüce]] kelimeler dile girmeye başlayacaktır.'''ტალახი(çamur)''' kelimesi Laz diline de '''t'alaxi''' olarak girmiştir.Ancak tüm bu süreçelerdensüreçten Lazca asgarî oranda yabancı kelimeyle tanışmış olarak çıkacaktı.Ne varDaha kisonraki ilkyıllarda defaOsmanlı 1461Devleti'denin karşılaşılanhakimiyetine [[Osmanlılar]]ın,giren [[1578]]'de [[Lazlar]]ın topraklarınaİslamiyet'in girmesiyle [[İslâm]]ın da kabûlüylede dilekabulu onlarcasebebiyle [[Osmanlıca]]'dan ([[Türkçe]], [[Arapça]] ve [[Farsça]] kelimekelimeler girecektialdı. Örneğin; '''yemini vikum'''(yemin etmek), '''inkyari vikum'''(inkâr etmek), '''boyi'''(boy), '''{{unicode|ǩ}}alemi'''(kalem), '''{{unicode|ʒ}}ç'uvali'''(çuval) v.b.
 
{|class="wikitable" style="font-size:95%;"
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Lazca" sayfasından alınmıştır