The Star-Spangled Banner: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Takabeg (mesaj | katkılar)
Vikikaynak'a taşınmalı
Suelnur (mesaj | katkılar)
k VikiKaynak'ta zaten mevcut
3. satır:
 
[[13 Eylül]] [[1814]] tarihinde [[Fort McHenry]]'nin İngiliz ordusuna karşı savunulması sırasında, İngilizlerin [http://www.bcpl.net/~etowner/anacreon.html To Anacreon in Heaven] isimli şarkısının ölçeğine uyacak şekilde, 35 yaşındaki şair ve avukat [[Francis Scott Key]] tarafından yazıldı. [[1931]] yılında [[Amerika Birleşik Devletleri Kongresi]] çıkardığı bir kanun ile, şarkıyı Amerika Birleşik Devletleri ulusal marşı ilan etti.
 
{{Vikikaynak'a taşı}}
== Özgün İngilizce Sözler ==
''(Kalın harflerle yazılı dizeler, marşın okunan kısımlarıdır.)''
<div style="padding-left:20px;">
 
 
'''O say, can you see, by the dawn’s early light, <br />'''
'''What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming, <br />'''
'''Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight <br />'''
'''O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? <br />'''
'''And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air <br />'''
'''Gave proof through the night that our flag was still there; <br />'''
'''O say, does that star-spangled banner yet wave <br />'''
'''O’er the land of the free and the home of the brave? <br />'''
<br />
On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep, <br />
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes, <br />
What is that which the breeze, o’er the towering steep, <br />
As it fitfully blows, half conceals, half discloses? <br />
Now it catches the gleam of the morning’s first beam, <br />
In full glory reflected, now shines on the stream <br />
’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave <br />
O’er the land of the free and the home of the brave! <br />
<br />
And where is that band who so vauntingly swore <br />
That the havoc of war and the battle’s confusion <br />
A home and a country should leave us no more? <br />
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution. <br />
No refuge could save the hireling and slave <br />
From the terror of flight, or the gloom of the grave, <br />
And the star-spangled banner in triumph doth wave <br />
O’er the land of the free and the home of the brave. <br />
<br />
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand <br />
Between their loved homes and the war’s desolation, <br />
Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n-rescued land <br />
Praise the Power that hath made and preserved us a nation! <br />
Then conquer we must, when our cause it is just, <br />
And this be our motto: "In God is our Trust" <br />
And the star-spangled banner in triumph shall wave <br />
O’er the land of the free and the home of the brave.
</div>
 
== Türkçe Sözler ==
<div style="padding-left:20px;">
 
'''Söyle, Görebiliyor musun şavaşta korkarak siperlere gidemediğimiz zaman ,<br />'''
'''Alacakaranlıkta gururla selamladığımız bayrağımızı?'''
 
'''Geniş çizgileri ve şaşkın yıldızlarıyla, o korkulu mücadele boyunca,<br />'''
'''Biz siperlerden izlerken cesurca ve korkarak, ezilmeye devam eden bayrağımızı?'''
 
'''Göklerde fişeklerin göz kamaştırıcı kızıl parıltısı ve çevremizde patlayan o bombalar,<br />'''
'''Kuşkusuz, tüm gece boyunca bayrağımızın hala dalgalandığının kanıtıydı.'''
 
'''Söyle, yıldız bezeli sancağımız dalgalanmaya başladı mı,<br />'''
'''Hür yaşayanların ve kahramanların yurdu memleketimin üzerinde?'''
 
==Kaynak==