Vikipedi:Köy çeşmesi (ilginize): Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
Gökhan (mesaj | katkılar)
806. satır:
[[Sense and Sensibility]] aslında bilinen bir [[Jane Austen]] kitabı. [[Akıl ve Tutku]] (2008) ve [[Aşk ve Mantık]] (2017) gibi farklı isimlerle Türkçeye çevrilmiş. Yani farklı yayınevleri farklı isimler kullanıyor. Hatta film versiyonu tamamen başka: [[Aşk ve Yaşam]]. Böyle bir durumda maddenin ismi ne olmalı? [[:en:Wikipedia:Naming conventions (books)#When the title version "best known in English" cannot be determined]] sayfası “o dilde en iyi bilinen isim” bulunamazsa ilk versiyona atıfta bulunuyor. Farklı fikri olan? [[Kullanıcı:Rastgele83893|Berfu ]] ([[Kullanıcı mesaj:Rastgele83893|mesaj]]) 15.42, 26 Eylül 2021 (UTC)
:Bana, bilinirliğe bakılmaksızın ilk kullanılan ismi tercih etmek daha mantıklı geliyor. "O dilde en iyi bilinen isim" gereksiz tartışmalara gebe bir ifade. Filmler için yönergede zaten "ilk gösterime sokulduğu Türkçe adı kullanın" diyor. Belli ki buna benzer şekilde kitaplar için de bir yönergeye ihtiyacımız var. --[[Kullanıcı:Gökhan|Gökhan]] ([[Kullanıcı mesaj:Gökhan|mesaj]]) 16.21, 26 Eylül 2021 (UTC)
*Türkçe farklı dönemlerde farklı adlar kullanıldığında ilk olarak Türkçeye çevrilen adını kullanmak ama madde içinde diğer çeviri adlarına atıfta bulunarak, yönlendirme koymak en mantıklı kullanım şekli. Austen'in bu romanı benim bildiğim kadarıyla 1946'ta "Sağduyu ve Duyarlık" adıyla Vecahat Güray çevirisiyle MEB tarafından yayımlanmış. --[[Kullanıcı:Mskyrider|Mskyrider]] [[Kullanıcı_mesaj:Mskyrider|<sup>''ileti''</sup>]] 17.00, 26 Eylül 2021 (UTC)