Türk Sultanına Mektup Yazan Zaporojya Kazakları: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Etiketler: Geri alındı Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
Robingunes (mesaj | katkılar)
Gerekçe: kaynak?
Etiket: Elle geri alma
33. satır:
Efsaneye göre cevap, Sultan'ın unvanlarını alaya alan, ağır hakaret ve müstehcen ifadelerle dolu [[Ukraynaca]] bir yazıydı. Mektubun çeşitli çeşitlemeleri mevcuttur ve bazıları diğerlerinden daha ağır ifadeler içerir. Aşağıdaki metin Kostomarov tarafından 1872'de yayımlanmıştır,<ref name="friedman"/> linguistik bakımdan bunların en eskisidir ve dil özellikleri "Orta Ukraynaca" (14-18. yüzyıl arası) olarak tanımlanabilir.<ref name="friedman"/> Aşağıdaki çeviri metnin İngilizceye çevirisinden<ref name="friedman"/> yapılmıştır:
 
:<blockquote>''Seni Türk şeytanı lanet olası iblisin kardeşi ve refakatçısı, Lucifer'in kâtibi. Sen ne biçim zebani beyisin, çıplak g*tünlegötünle bile bir kirpi öldüremezsin. Şeytanın s*çtığınısıçtığını ordun yer. Seni o*ospuorospu çocuğu, asla Hıristiyan oğullarını tebaana alamazsın; ordundan korkumuz yoktur, ister karada ister denizde seninle cenk ederiz ananı da s*kerizsikeriz.</blockquote>
 
:<blockquote>''Seni Babil'in bulaşıkçısı, Makedonya'nın tekerlekçisi, Kudüs'ün biracısı, İskenderiye'nin keçi s*kicisisikicisi, Yukarı ve Aşağı Mısır'ın domuz çobanı, Ermenistan'ın dişi domuzu, Podolya'nın canisi, Orta Asya'nın ibnesi, Kamenets'in cellatı ve tüm dünyanın ve cehennemin soytarısı, Tanrımızın nezdinde soytarı, Yılan'ın torunu ve s*kimizinsikimizin ağrısı. Domuzun burnu, kısrağın g*tügötü, mezbaha iti, vaftiz edilmemiş kaş, kendi anasını s*kensiken.''</blockquote>
 
:<blockquote>''Kazaklar böyle der, seni aşağılık herif. Hıristiyan domuzları bile güdemeyeceksin. Şimdi sadede gelelim, tarihi bilmiyoruz takvimimiz de yok; gökyüzünde mehtap var ve yıl da kitapta yazar; orada hangi günse o gündür burada da; öp g*tümüzügötümüzü emi!''</blockquote>
 
:<blockquote>-- [[Koşovi Ataman]] [[İvan Sirko]], [[Zaporojya Host]]u ile birlikte.</blockquote>
Fakat bu mektubun gerçek olup olmadığı bir muammadır.
 
==Kültürel bağlam==
Satır 139 ⟶ 138:
 
Sonuçta, tabloda sunulan ilkel canlılık ve milliyetçi içerik tablonun resmî beğenisini sağladı ve Çar tabloyu satın alarak Repin'i ödüllendirdi.<ref name="lang"/>
Joseph Stalin'in bu mektubu ezbere okuyabildiği ve cebinde küçültülmüş bir resmi olduğu söylenmektedir.
 
===Sanata yansıması ===