İçerik silindi İçerik eklendi
Dr.Wiki54 (mesaj | katkılar)
Esc2003 (mesaj | katkılar)
71. satır:
Türkçede de tıpkı Azerice bahçenin bahça olması gibi "Qul" da, "Kul"dur, dolayısıyla Qulu da Kulu oluyor. Konu dışı derken bundan bahsediyorum. Maddenin tartışma sayfasında mesajları kopyalayabiliriz, başka kullanıcıları da davet edip isterseniz orada devam ederiz. Meral bu arada Maral olmalı Azerbaycan Türkçesinde. Sporcunun Guliyev olma sebebi adın o şekilde tescil edilmesinden dolayı. Hizmetliyle konuşurken o örneği ben [https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Kullan%C4%B1c%C4%B1_mesaj:Sabri76&diff=25627381&oldid=25627305 vermiştim.] Bu gibi durumlarda olduğu gibi bırakıyoruz zaten. Türkiye vatandaşı olan Yelena adlı bir Rusun adı da Elena olarak bırakılabiliyor. Nüfus müdürlüğü transkripsiyonla uğraşmıyor anlayacağınız. [[Kullanıcı:Esc2003|Esc2003]] ([[Kullanıcı mesaj:Esc2003|mesaj]]) 18.45, 13 Haziran 2021 (UTC)
:İşte o öyle değil. Azerbaycancada eğer Bahçeli değil Bahçuli olsaydı Bahçuli olarak ta kalacaktı. Amma kelime kökeni Bahçe+li olduğu için çevriliyor. Azvikide yaygın olarak kullanım nasılsa öyle kabul edilir. Maral Ağşənər ise ismin tamamen değişmesi demektir. Her halde anadilimi daha iyibilirim. Hizmetliyle olan mesajlrınızı şimdi gördüm. Ek olark başka bir örnek olsun o zaman Medet Guliyev: [https://www.aa.com.tr/tr/dunya/azerbaycanda-yeni-hukumet-aciklandi/1124814 AA]; [https://yenicag.info/tag/medet-guliyev/ Yeniçağ]; [https://www.icisleri.gov.tr/icisleri-bakani-suleyman-soylunun-baku-temaslari TC İçişleri]; Bu örneklerden onlrca var benim için tartışmanın nerede opmasının hiç farkı yok. Nasıl iaterseniz. Ayrıca Nüfus müdürlüğünün bile uğraşmadığı, TDK-nın bile uğraşmadığı konuyla biz vikicilerin uğraşması da tuhaf :D {{U|Esc2003}} - [[Kullanıcı:Dr.Wiki54|Dr.Wiki54]] ([[Kullanıcı mesaj:Dr.Wiki54|mesaj]]) 18.58, 13 Haziran 2021 (UTC)
::Nüfus memurluğu uğraşmaz, TDK uğraşıyor; biz de ansiklopedi oluşturma çabasında olduğumuz için elbette uğraşacağız, bunda bir tuhaflık yok. ''Maral Ağşənər ise ismin tamamen değişmesi demektir'' konumuzun dışında hâlâ ama çelişkili bir ifade. Örnek adı altında haber paylaşmanıza gerek yok. Türk medyasından transkripsiyon konusunda fazla beklenti içinde olmayın, bir kadının soyadının -yev- ov şeklinde bırakıldığını görebileceğiniz örnekler var. Mihriban Aliyev vs. diye görürseniz şaşırmayın. Erkek sporcuların bazılarının soyadının ise Türkiye vatandaşı olunca -ova'ya çevrildiği örnekleri görebilirsiniz. Bunları transkripsiyona isnat olarak kullanamayız. [[Kullanıcı:Esc2003|Esc2003]] ([[Kullanıcı mesaj:Esc2003|mesaj]]) 19.37, 13 Haziran 2021 (UTC)