İçerik silindi İçerik eklendi
Dr.Wiki54 (mesaj | katkılar)
Esc2003 (mesaj | katkılar)
66. satır:
::::::Şu an madde o şekilde taşındı zaten. "Qul" Türkçede Kul olarak kullanılıyor Gul denilmiyor. Yaygınlık farkı demek için şahsın adının çok işlenmesi gerekir ama çok fazla kaynak yok zaten. Diğer türlü her Türkçeye göre transkribe edilen maddenin teker teker incelenmesi gerekir. Şahsın adının Güliyev şeklinde çevrildiği de olmuş, ancak çiçekle ilgisi yok adın. [[Kullanıcı:Esc2003|Esc2003]] ([[Kullanıcı mesaj:Esc2003|mesaj]]) 18.20, 13 Haziran 2021 (UTC)
:{{U|Esc2003}} Bu konuyla ilgili bir kaç kez tartışmışlığım oldu, özellikle Mammad/Memmed konusunda. Sonuç ve fikirbirliği vikinin bu yönde karar alma merci olmadığıdır. TDK ortak karar almalı özellikle Q/Ə harfleri için. Ancak Resul Guliyev için bu geçerli değil. Zira oradaki ”Quluyev” değil, “Quliyev” dir. Sovyetler döneminde yanlış adlandırmadan dolayı oluşmuş farklılık. “Quliyev” olanda Guliyev diye transkribe etmemiz gerekir. Kelime kökü Qul değil, Qulu olmalı. “Yev” rusça oğlu demek. Azerbaycanca Qulu ismi var ama Qul ismi yok. Quluyev ise Kuluyev olarak çevrilebilir. Yaygın olarak Guluyev/Guliyev kullanılmakta. --[[Kullanıcı:Dr.Wiki54|Dr.Wiki54]] ([[Kullanıcı mesaj:Dr.Wiki54|mesaj]]) 18.25, 13 Haziran 2021 (UTC)
::U harfinin i harfine çevrilmesi konu dışı bir durum Türkçe transkripsiyonda "K" harfine çevrilmeli. Çünkü kelime Kul olarak kullanılıyor. Azericede Dövlət Baxçalı gibi devasa bir farkla yazılan bir isim var mesela. Adı niye böyle yazdınız diyemeyiz. [[Kullanıcı:Esc2003|Esc2003]] ([[Kullanıcı mesaj:Esc2003|mesaj]]) 18.28, 13 Haziran 2021 (UTC)