Ambargo: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
k 95.5.70.193 tarafından yapılan değişiklikler geri alınarak, 78.169.224.236 tarafından değiştirilmiş önceki sürüm geri getirildi. Etiketler: Geri döndürme Geri alındı |
bu gibi => bunun gibi (bunun gibi, şunun gibi, onun gibi); benle => benimle, senle => seninle, onla => onunla. Bunlar Türkçede yaygın hatalardır. Şu sitedeki yazıyı lütfen inceleyin: https://www.turkedebiyati.org/forum/konular/630-benimle-kiminle-bununla-olcut-uzerine. Yazıyı kaleme alan kişi profesör bir dil bilimci. Etiket: Geri al |
||
1. satır:
'''Ambargo''', ticari ya da başka [[mal]]ların yabancı bir ülkeye gitmesinin engellenmesidir. Ambargonun amacına ulaşabilmesi için kara taşımacılığının yanı sıra [[havayolu|hava]] ve [[denizyolu|deniz yollarında]] da uygulanmalıdır. Ambargonun ''arret de prince''ten ([[gemi]] ve [[uçak]]lara geçici olarak alıkonulması); [[angarya]]dan (olağanüstü hallerde gemi ve [[uçak]]lara el konulup kullanılması) ve [[boykot]]tan (ihraç mallarıyla sınırlanmış olmamak üzere ticari ve mali ilişkilerin kesilmesi) ayırt edilmesi gerekir. Düşman gemilerine ve mallarına ambargo uygulanmaz, çünkü düşman statüsü
''Sivil ambargo'', bir devletin kendi gemilerini, yabancı [[yağma]]sından korumak ya da malları belli bir ülkeye ulaşmasını engellemek amacıyla anavatan [[liman]]larında alıkoymasıdır.
|