Zosimus: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Yzkoc (mesaj | katkılar)
Yzkoc (mesaj | katkılar)
13. satır:
 
== Edisyonlar ==
Zosimus'un tarihi ilk olarak [[Leunclavius]]'un Latince tercümesinde, tarihçinin savunmasıyla birlikte basılmıştır (Basel, 1576, fol.). Leunclavius'un tercümesiyle Yunanca ilk iki kitap, Herodian'ın baskısında H. Stephanus tarafından basılmıştır (Paris, 1581). Zosimus'un Yunanca metninin ilk tam baskısı F.[[Friedrich Sylburg]]'a aittir (Scriptores Hist. Rom. Min., Cilt iii., Frankfurt, 1590). Daha sonraki baskılar Oxford'da (1679) Zeitz ve Jena'da yayınlanan, Cellarius tarafından kendisinin ve diğerlerinin açıklamalarıyla (1679, 1713, 1729) yayınlanmıştır. Bir sonraki baskı, yeni el yazmalarına başvurmamış olmasına rağmen, Heyne ve diğer bilim adamlarının eleştirel düşüncelerini iyi bir şekilde kullanan Reitemeier tarafından yapılmıştır (Leipzig, 1784). Bekker, 1837'de Bonn'da güvenilir bir baskı üretti. Seybold ve Heyler tarafından Almanca tercümesi ve ayrıca İngilizce ve Fransızca tercümesi bulunmaktadır.(Schöll, Gesch. d. Griech. Lit. vol. iii, p. 232 ; Fabric. Bibl. Graec. vol. viii. p. 62.)
 
[[Vatikan Kütüphanesi]]'ndeki (MS Vat. Gr. 156) tek iyi el yazması, ilk kitabın sonucundan ve ikinci kitabın başlangıcından yoksun olmasına rağmen, 19. yüzyılın ortalarına kadar akademisyenler için mevcut değildi. [[Ludwig Mendelssohn]] (Leipzig 1887) ilk güvenilir metni düzenledi. Modern standart baskı, Fransızca çevirisi, giriş ve yorumu olan F. Paschoud Zosime: Histoire Nouvelle'dir (Paris 1971). Daha sonraki bir İngilizce baskısı olan Zosimus: New History, Ronald T. Ridley tarafından yorumlanmış bir çeviri, Avustralya Bizans Araştırmaları Derneği tarafından 1982'de yayınlandı.
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Zosimus" sayfasından alınmıştır