Arapçanın lehçeleri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Birazcaba (mesaj | katkılar)
k ismin doğru yazımı
Birburqwe (mesaj | katkılar)
imla
1. satır:
[[Dosya:Arabic_Dialects_ar.svg|sağ|küçükresim|480x480pik|Arap dünyasında çeşitli lehçeler]]
'''[[Arapça]] 'nın lehçeleri''' [[İslam]]'dan önce kelimeler, kalıplar ve tamlamalar konusunda farklılık gösteriyordu. Ve yazılı eserler içinde (şiirler,anlaşmalar ve belgeler.) ortak bir dil kullanılıyordu.  (Öyle ki [[ Antera bin Şeddad|Antere bin Şeddad]] 'ın şiirleri üzerinden 1500 sene geçmesine rağmen anlaşılabilmektedir.) Bu ortak [[lehçe]] İslam'ın ortaya çıkışından sonra da devam etmiştir. [[Kur'an]] 'da bu dil ile inmiştir. (Bazı bilgin ve araştırmacılara göre [[Kureyş]] lehçesi ile). 
 
Günümüzde ise Arapça 'nın birçok ammice lehçesi bulunuyor. Bu ammice lehçelerinin bir sözlüğü , dil bilgisi kuralı veya bir müfredatı yoktur.
9. satır:
 
== Lehçelerin sınıflandırılması ==
Arapça'nın lehçeleri arasındaki en büyük fark ; bedevi lehçesi ile , köylerin ve şehirlerin lehçeleri; Doğudaki şehirlerin lehçeleri ile , batıdaki şehirlerin lehçeleri arasındadır. 
 
Arapça'nın ammice lehçeleri arasında ise dil bilgisi, harflerin çıkış yerleri bakımından değişir.(Bu farklılık Fasih Arapça' da yoktur.)Örneğin: Şam lehçesinde fiil       " be" ("ب") harfi ile başlar. Olumsuz yaparken ise "ma" ("ما") yapısı kullanılır. (أنا ما بعرف، أنت ما بتعرف،) Güney Afrika ülkelerinde ise" şin"( "ش") harfi eklenir. Ve Mısır ve Sada lehçesinde cümleyi olumsuz yapmak için fiillerin başına gelen "be"( "ب") harfinden sonra kullanılır.(أنا ما بعرفش).<ref>Bassiouney, 2009, s.&#x20;29.</ref>