Muhâkemetü'l-Lugateyn: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0 |
Khutuck Bot (mesaj | katkılar) k Tarih bağlantısı düzenleme |
||
1. satır:
'''Muhakemetü’l-Lugateyn''' (محاكمة اللغتين ''Muḥākemetü’l-Luġateyn''; anlamı: ''İki dilin yargılanması''), 15. yüzyıl edebî şahsiyetlerinden ünlü [[Ali Şir Nevaî]] tarafından [[Çağatay Türkçesi]] ile yazılmış bir eserdir.
Nevaî, edebî dil olarak Türk dilinin [[Farsça]]ya nazaran üstün olduğuna inanmış ve Aralık
On beşinci yüzyılda Çağataycanın (Çağatay Türkçesinin) klasik bir yazı dili olarak kimlik kazanmasında Ali Şir Nevâyî'nin önemi bilinmektedir. Nevâyî öncesinde ve Nevâyî’nin çağında, Timurlular devletinde Türkçe yazan sanatçılar azdır. Nevâyî, Türkçeyi edebi dil olarak kullanmayan, Farsça yazan çağdaşlarına çatar. Çağdaşlarının Farsçanın karşısında edebî dil olarak Türkçeyi yetersiz görmelerini eleştirir; eğer emek verilirse Türkçenin de Farsça kadar, hatta daha fazla anlatım inceliklerine sahip olduğunun görüleceğini belirtir. Bu görüşlerini Muhakemetül-lugateyn'de görürüz.<ref>Deniz,ABİK,"[http://turkolojimakaleleri.page.tl/NEV%C2Y%CE-h-N%26%23304%3BN--Ue-%C7-ESER%26%23304%3BNDEK%26%23304%3B-DEY%26%23304%3BMLER%26%23304%3BN-FARS%C7A-%26%23304%3BLE-KAR%26%23350%3BILA%26%23350%3BTIRILMASI.htm NEVÂYÎ'NİN ÜÇ ESERİNDEKİ DEYİMLERİN FARSÇA İLE KARŞILAŞTIRILMASI]{{Ölü bağlantı|date=Mart 2020 }}",[http://turkolojimakaleleri.page.tl Türkoloji Makaleleri] {{Webarşiv|url=https://web.archive.org/web/20160331061903/http://turkolojimakaleleri.page.tl/ |date=31 Mart 2016 }}</ref>
|