Romans: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0 |
k →Etimoloji: Yazım hatası düzeltildi: hikaye → hikâye AWB ile |
||
4. satır:
== Etimoloji ==
[[Eski Fransızca]]daki ''romanz'' sözcüğü "halk ağzı" anlamına geliyordu.<ref name="Britannica"/> Fransızcaya [[Latince]] ''Romanice'' (Roma halkı ağzı) sözcüğünden geçmişti. Romanice ile yazılmış eserler, edebî Latince ile yazılmış eserlerden avam dili olmaları yönüyle farklıydı. Sözcük zamanla Fransızcada anlam kaymasına uğradı ve tür anlamında kullanılmaya başlandı.<ref name="Britannica"/> Bu nedenle günümüzde dahi adında romanz sözcüğü geçen 1155 tarihli ''Li Romanz de Brut'' ve anonim ''Li Romanz d'Enéas'' gibi bazı eski eserlerde bu sözcüğün "Fransız versiyonu" mu yoksa sadece "
== Kaynakça ==
|