İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
1. satır:
 
==Yunanca Özel Adların Vikipedi Maddeleri için Bir Standart Çalışması==
 
'''PROJE İÇİN DENEK SAYFA(LAR)''': [[I. Seleukos]]<br>
 
'''AMAÇ''': Bu standart projesi, hiçbir özgün çalışma içermez ve hiçbir noktada [[Vikipedi:Özgün araştırmalara yer vermemek|VP:ÖAY]] yasağını delmeyecek bir çalışmadır. Bu sadece Yunanca özel isimlerin başlık olduğu Vikipedi maddelerinde yaşanan bir standart eksikliğini sona erdirmeyi amaçlamaktadır. Bu eksiklik de şudur: Bir Yunanca özel ismin bir Vikipedi maddesinin başlığı olduğu durumlarda, o maddenin ilk paragrafında, madde adından hemen sonra ilgili maddenin adının orijinal Yunancası, transliterasyonu, transkripsiyonu ve Türkçe telaffuzu yazılmalıdır. Bu Vikipedi okuyan binlere hizmet etmek için bir gerekliliktir. Yoksa Yunanca ismin nasıl okunacağını ya da Türkçe'deki telaffuz farklılıklarını normal okuyucu nereden arayıp da bulacak. Bu konuda Yunanca özel isimlerin başlık olduğu maddelerde eksiklik var.<br>
 
'''1. Geliştirme Sonrası Standartın Hali''': (<small>[[Grekçe]]</small>: Σέλευκος Νικάτωρ; <small>[[Fonetik transkripsiyon|FT]]</small>: [[Vikipedi:UFA/Yunanca|[seleu̯kos nikatɔːr]]]; <small>[[Yunancanın romanizasyonu|Transliterasyon]]</small>: Séleukos Nikátōr; <small>[[Ortografik transkripsiyon|OT]]</small>: [[Yunancanın romanizasyonu|selefkos nikator]]; <small>Türkçe Kullanımlar</small>: Selefkos, Selevkos; d. [[MÖ 358]] - ö. [[MÖ 281]])<br>
'''2. Geliştirme Sonrası Standartın Hali''': (<small>[[Grekçe]]</small>: Σέλευκος Νικάτωρ [[Vikipedi:UFA/Yunanca|[seleu̯kos nikatɔːr]]] <small>[[Yunancanın romanizasyonu|Transliterasyon]]</small>: Séleukos Nikátōr; <small>[[Ortografik transkripsiyon|OT]]</small>: [[Yunancanın romanizasyonu|Selefkos Nikator]]; <small>Türkçe Kullanımlar</small>: Selefkos, Selevkos; d. [[MÖ 358]] - ö. [[MÖ 281]])
 
=== Bu Konuda Okunması Gerekenler ===
01) [[Vikipedi:Türkçe_yazım_kuralları#Yunanca_özel_adlar|Vikipedi: Türkçe Yazım Kuralları >>> Yunanca Özel Adlar]]<br>
02) [[Vikipedi:Adlandırma_kuralları#Türkçe_olmayan_madde_adları|Vikipedi: Adlandırma kuralları >>> Türkçe olmayan madde adları]]<br>
03) [[Yunancanın romanizasyonu]]<br>
04) [[Transkripsiyon (dilbilim)|Transkripsiyon]]<br>
05) [[Transliterasyon]]<br>
06) [[Vikipedi:Biçem el kitabı (Türkçe)]]<br>
07) [http://tdk.gov.tr/icerik/yazim-kurallari/yabanci-ozel-adlarin-yazilisi/ Yabancı Özel Adların Yazılışı]<br>
08) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2009/Temmuz#Yunanca_%C3%B6zel_adlar%C4%B1n_yaz%C4%B1m%C4%B1 Yunanca özel adların yazımı] [03.07.2009 – 15.07.2009]<br>
09) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2008/%C5%9Eubat#Strateji_S%C3%B6zc%C3%BC%C4%9F%C3%BC_Yerine Strateji Sözcüğü Yerine]<br>
10) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2012/Nisan#Transliterasyon_ve_transkripsiyon_konusu Transliterasyon ve transkripsiyon konusu]<br>
11) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2015/May%C4%B1s#Bulgarca_%C3%B6zel_adlar%C4%B1n_yaz%C4%B1m%C4%B1_hakk%C4%B1nda Bulgarca özel adların yazımı hakkında]<br>
12) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2006/Eyl%C3%BCl#T%C3%BCrk%C3%A7e'de_Nas%C4%B1l_%C4%B0fade_Edilir? Türkçe'de Nasıl İfade Edilir?]<br>
13) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2005/Aral%C4%B1k#Latince_Harflerle_Yaz%C4%B1lmayan_Dillerdeki_Kelimelerin_T%C3%BCrk%C3%A7e_Okunu%C5%9Flar%C4%B1_%C4%B0le_Yaz%C4%B1lmas%C4%B1 Latince Harflerle Yazılmayan Dillerdeki Kelimelerin Türkçe Okunuşları İle Yazılması]<br>
14) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2007/Ocak#T%C3%BCrk%C3%A7e_%C4%B0ml%C3%A2_Kurallar%C4%B1 Türkçe İmlâ Kuralları]<br>
15) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:Dan%C4%B1%C5%9Fma_masas%C4%B1/Ar%C5%9Fiv/Ekim_2015#Kaynak_bilgide_yazar%C4%B1n_ismini_de%C4%9Fi%C5%9Ftirmeli_miyim?_Ayr%C4%B1ca_Yunanca_isimlerle_ilgili_bir_iki_soru.. Kaynak bilgide yazarın ismini değiştirmeli miyim? Ayrıca Yunanca isimlerle ilgili bir iki soru..] [12.10.2015]<br>
 
===Prensipler===
'''01 -''' [[Transkripsiyon (dilbilim)|Transkripsiyon]], her ses için farklı bir karakter ile belirtilmezse, orijinal dildeki telaffuzun aktarılmasında kayıp yaşanır. Bu yüzden, transkripsiyon, transkripsiyonun yapıldığı dilin alfabesi ile yapılmamalıdır. O alfabe (örnekte Türkçe) kullanılabilir, ancak bir şartla kullanılabilir, bütün 29 harf birer ses için kullanıldıktan sonra orijinal dilde geriye kalan sesler için farklı özel karakterler kullanılmak zorundadır. [[Uluslararası Fonetik Alfabe|IPA]] ve benzerleri bu yüzden doğdu. Bunun birinci sebebi, seslerin sayısının alfabelerin birçoğunun harf sayısından fazla olması. İkinci sebep, birçok dilde aynı harfler kullanıldığı halde, aynı harfler farklı dillerde farklı seslere karşılık gelmektedir, hatta bazı dillerde aynı harf farklı seslere karşılık olarak kullanılmaktadır (c harfinin İngilizce'deki telaffuzları gibi).
<br><br><br>
 
==<center>Alt Sayfalarım</center>==
{{Babil| tr | en-3 | Yunan | İbrani | Kiril | oops | VP Hristiyanlık | dinlere saygılı | dinler tarihi | din | Kişisel Saldırı Yok | Vandalizm | boğa | Bursaspor | Dünya Vatandaşı | sigara içmeyen | Linux | eposta | Üçüncü görüş}}
Satır 95 ⟶ 64:
|}
<br>
 
==Yunanca Özel Adların Vikipedi Maddeleri için Bir Standart Çalışması==
 
'''PROJE İÇİN DENEK SAYFA(LAR)''': [[I. Seleukos]]<br>
 
'''AMAÇ''': Bu standart projesi, hiçbir özgün çalışma içermez ve hiçbir noktada [[Vikipedi:Özgün araştırmalara yer vermemek|VP:ÖAY]] yasağını delmeyecek bir çalışmadır. Bu sadece Yunanca özel isimlerin başlık olduğu Vikipedi maddelerinde yaşanan bir standart eksikliğini sona erdirmeyi amaçlamaktadır. Bu eksiklik de şudur: Bir Yunanca özel ismin bir Vikipedi maddesinin başlığı olduğu durumlarda, o maddenin ilk paragrafında, madde adından hemen sonra ilgili maddenin adının orijinal Yunancası, transliterasyonu, transkripsiyonu ve Türkçe telaffuzu yazılmalıdır. Bu Vikipedi okuyan binlere hizmet etmek için bir gerekliliktir. Yoksa Yunanca ismin nasıl okunacağını ya da Türkçe'deki telaffuz farklılıklarını normal okuyucu nereden arayıp da bulacak. Bu konuda Yunanca özel isimlerin başlık olduğu maddelerde eksiklik var.<br>
 
'''1. Geliştirme Sonrası Standartın Hali''': (<small>[[Grekçe]]</small>: Σέλευκος Νικάτωρ; <small>[[Fonetik transkripsiyon|FT]]</small>: [[Vikipedi:UFA/Yunanca|[seleu̯kos nikatɔːr]]]; <small>[[Yunancanın romanizasyonu|Transliterasyon]]</small>: Séleukos Nikátōr; <small>[[Ortografik transkripsiyon|OT]]</small>: [[Yunancanın romanizasyonu|selefkos nikator]]; <small>Türkçe Kullanımlar</small>: Selefkos, Selevkos; d. [[MÖ 358]] - ö. [[MÖ 281]])<br>
'''2. Geliştirme Sonrası Standartın Hali''': (<small>[[Grekçe]]</small>: Σέλευκος Νικάτωρ [[Vikipedi:UFA/Yunanca|[seleu̯kos nikatɔːr]]] <small>[[Yunancanın romanizasyonu|Transliterasyon]]</small>: Séleukos Nikátōr; <small>[[Ortografik transkripsiyon|OT]]</small>: [[Yunancanın romanizasyonu|Selefkos Nikator]]; <small>Türkçe Kullanımlar</small>: Selefkos, Selevkos; d. [[MÖ 358]] - ö. [[MÖ 281]])
 
=== Bu Konuda Okunması Gerekenler ===
01) [[Vikipedi:Türkçe_yazım_kuralları#Yunanca_özel_adlar|Vikipedi: Türkçe Yazım Kuralları >>> Yunanca Özel Adlar]]<br>
02) [[Vikipedi:Adlandırma_kuralları#Türkçe_olmayan_madde_adları|Vikipedi: Adlandırma kuralları >>> Türkçe olmayan madde adları]]<br>
03) [[Yunancanın romanizasyonu]]<br>
04) [[Transkripsiyon (dilbilim)|Transkripsiyon]]<br>
05) [[Transliterasyon]]<br>
06) [[Vikipedi:Biçem el kitabı (Türkçe)]]<br>
07) [http://tdk.gov.tr/icerik/yazim-kurallari/yabanci-ozel-adlarin-yazilisi/ Yabancı Özel Adların Yazılışı]<br>
08) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2009/Temmuz#Yunanca_%C3%B6zel_adlar%C4%B1n_yaz%C4%B1m%C4%B1 Yunanca özel adların yazımı] [03.07.2009 – 15.07.2009]<br>
09) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2008/%C5%9Eubat#Strateji_S%C3%B6zc%C3%BC%C4%9F%C3%BC_Yerine Strateji Sözcüğü Yerine]<br>
10) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2012/Nisan#Transliterasyon_ve_transkripsiyon_konusu Transliterasyon ve transkripsiyon konusu]<br>
11) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2015/May%C4%B1s#Bulgarca_%C3%B6zel_adlar%C4%B1n_yaz%C4%B1m%C4%B1_hakk%C4%B1nda Bulgarca özel adların yazımı hakkında]<br>
12) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2006/Eyl%C3%BCl#T%C3%BCrk%C3%A7e'de_Nas%C4%B1l_%C4%B0fade_Edilir? Türkçe'de Nasıl İfade Edilir?]<br>
13) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2005/Aral%C4%B1k#Latince_Harflerle_Yaz%C4%B1lmayan_Dillerdeki_Kelimelerin_T%C3%BCrk%C3%A7e_Okunu%C5%9Flar%C4%B1_%C4%B0le_Yaz%C4%B1lmas%C4%B1 Latince Harflerle Yazılmayan Dillerdeki Kelimelerin Türkçe Okunuşları İle Yazılması]<br>
14) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:K%C3%B6y_%C3%A7e%C5%9Fmesi/2007/Ocak#T%C3%BCrk%C3%A7e_%C4%B0ml%C3%A2_Kurallar%C4%B1 Türkçe İmlâ Kuralları]<br>
15) [https://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:Dan%C4%B1%C5%9Fma_masas%C4%B1/Ar%C5%9Fiv/Ekim_2015#Kaynak_bilgide_yazar%C4%B1n_ismini_de%C4%9Fi%C5%9Ftirmeli_miyim?_Ayr%C4%B1ca_Yunanca_isimlerle_ilgili_bir_iki_soru.. Kaynak bilgide yazarın ismini değiştirmeli miyim? Ayrıca Yunanca isimlerle ilgili bir iki soru..] [12.10.2015]<br>