Safevîler: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Aybeg (mesaj | katkılar)
k Aybeg tarafından yapılan değişiklikler geri alınarak, Nəbi Qurbanxanlı tarafından değiştirilmiş önceki sürüm geri getirildi.
Etiket: Geri döndürme
Aybeg (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
55. satır:
|slogan =
|ulusal_marş =
|yaygın_diller = [[Azerice]] (Saray ve Orduordu Dilidili)<ref name="savory07">{{Kitap kaynağı| son = Savory| ilk = Roger| yazarurl = | yardımcıyazarlar= | yıl = 2007| başlık = Azerbaijan under the Safavids| yayımcı= Cambridge University Press| yer = | dil = İngilizce| id = ISBN 0-521-04251-8, ISBN 978-0-521-04251-2| url = http://books.google.com/books?id=v4Yr4foWFFgC&pg=PA213| sayfalar = 213 | alıntı = "Kızılbaşlar sarayda normal olarak Türkçenin Azeri lehçesi konuşmaktaydılar. Safevi Şahları da onlar gibi Azeri lehçesi konuşmaktaydılar. Şahların ve develtdevlet ve hükümet ilerigelenlerinileri Farsçayıgelenlerin AnaFarsçayı Dilianadili gibi konuşmamaları Safevi hanedanı döneminde Farsçanın eski klasik saf klasik standartlarından ayrılıp Türkleşmesine yol açmıştır. "}}</ref><ref name="lockhart">{{Kitap kaynağı| son = Fisher, Peter Jackson, Laurence Lockhart, J. A. Boyle| ilk = William B.| yazarurl = | yardımcıyazarlar= Jackson, Peter; Lockhart, Laurence; Boyle, J.A.| yıl = 1986| başlık = The Cambridge history of Azerbaijan| yayımcı= Cambridge University Press| yer = | dil = İngilizce| id = ISBN 0-521-20094-6, ISBN 978-0-521-20094-3| url = http://books.google.com/books?id=EF_4AQeOltUC&pg=RA2-PA950| sayfalar = 950| alıntı = "Günlük işlerin görülmesinde, Safaviler sarayında ve yüksek dereceli askeri komutanlar ve politik idareciler arasında ve aynı zamanda yüksek dinsel hiyerarşi mensuplarının hepsi tarafından kullanılan dil Farsça değil Türkçe idi."}}</ref><ref name="price">{{Kitap kaynağı| son = Price| ilk = Massoume| yazarurl = | yardımcıyazarlar= | yıl = 2005| başlık = Iran's Diverse Peoples: A Reference Sourcebook| yayımcı= ABC-CLIO| yer = | dil = İngilizce| id = ISBN 1-57607-993-7, ISBN 978-1-57607-993-5| url = http://books.google.com/books?id=gzpdq679oJwC&pg=PA66 | sayfalar = 66-67| alıntı = "Şah'ın anadili Türkçe idi ve Azeri lehçesini kullanarak gayet beğenilen şiirler yazmıştır.'' (s.66) ...'' Şah İsmail aynı zamnda son Akkoyunlu Hükümdarı olan Uzun Hasan'nın torunu idi." (s.67)}}</ref><ref name="mazzaoui">{{Kitap kaynağı| son = Mazzaoui| ilk = Michel B.| yazarurl = | yardımcıyazarlar= Canfield, Robert| yıl = 2002| başlık = Turko in Historical Perspective| yayımcı= Cambridge University Press| bölüm = Islamic Culture and Literature in Iran and Central Asia in the early modern period| yer = | dil = İngilizce| id = ISBN 0-521-52291-9, ISBN 978-0-521-52291-5| url = http://books.google.com/books?id=qwwoozMU0LMC&pg=PA86#PPA87,M1| sayfalar = 86-87| alıntı = "1722'ye kadar hüküm süren Safevi devleti esastan bir Türk hanedanı idi. Azerbaycan'ın şahın ailesinin ana vatanı olması dolayısıyla Türkçenin Azerbaycan şivesi hükümdarların, yüksek idarecilerin ve sarayın ve en nihayet Kızılbaş askeri komutanlarının anadili idi. Şah İsmail Türkçe şiirler yazmakta idi. Türkçe dilinin Azerbaycan lehçesi (inşa); edebi denemeler (adab) ve tarih yazmak için kullanılan tek dildi."}}</ref><ref name="mazzaoui" /><ref name="shaffer">{{Kitap kaynağı| son = Shaffer| ilk = Brenda| yazarurl = | yardımcıyazarlar= | yıl = 2002| başlık = Borders and Brethren: Iran and the Challenge of Azerbaijani Identity| yayımcı= MIT Press| yer = | dil = İngilizce| id = ISBN 0-262-69277-5, ISBN 978-0-262-69277-9| url = http://books.google.com/books?id=sHKSh_XltKMC&pg=PA19| sayfalar = 19| alıntı = "Safevi sarayında Türkçenin Azeri lehçesi, özellikle hanedenda dahil ilk Safevi hükümdarlar dönemlerinde, ekseriyetle kullanılmakta idi. Bu dönemde Türkçe dilbilgisi kuralları ve sözcükleri Farsça diline büyük etki yapmıştır ve bunun aksini de, yani Farsçanın grameri ve sözcüklerinin Türkçeyi etkilediğini de, söylemek mümkündür." }}</ref>, [[Türkçe]] (Resmi)<ref name="The Qizilbash, Education and the Arts adlı kitabının XVI. bölümünün 169. sayfası">{{kitap kaynağı}}</ref><ref name=https://www.youtube.com/watch?v=7IIGRoehRAo>{{kitap kaynağı}}</ref><ref name="The Qizilbash, Education and the Arts adlı kitabının XVI. bölümünün 169. sayfası">{{kitap kaynağı}}</ref><ref name="The Qizilbash, Education and the Arts adlı kitabının XVI. bölümünün 169. sayfası">{{kitap kaynağı}}</ref>
|din = [[Şii İslam]]
|para_birimi = Tümen, Abbâsî, Şahı
126. satır:
== Tarihi ==
=== Safevî Hanedanı ===
{{ana|Safevî Tarikatı}}
{{ana|Safevî Tarikatı}}Safevi Hanedanı Fars Değildir.Safevi İmparatorluğunun Kurucusu Olan Şah İsmail türktür ve türkçe yazfığı şiirleri vardır.
[[Wilhelm Barthold]], Safevîlerin [[Fars]]lıktan ziyade [[Türk halkları|Türk]] menşeli olduğu kanaatindedir<ref>W. Barthold, Soçineniya, C. II, bölüm I, Moskova, 1963, s. 748.</ref>
[[Ruslar|Rus]] tarihçisi Petruşevski ise benzer görüşte olup; “ilk Safevî [[şeyh]]leri [[Erdebil]]’de yaşamış ve onların ana dili
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Safevîler" sayfasından alınmıştır