Alıntı kelime: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Ali Haydar (mesaj | katkılar) k düzenleme AWB ile |
→Anlam kayması: düzeltme AWB ile |
||
16. satır:
== Anlam kayması ==
Bazı durumlarda, alıntılanmış kelimenin orijinal anlamı, [[semantik]] açıdan [[Anlam kayması|kaymaya]] uğrayabilir. İngilizce bir kelime olan ''Viking,'' [[Japonca]]ya "[[wikiwikiweb:バイキング|バイキング]]" (''baikingu)'' olarak geçmiştir, ancak bu kelime bu dilde "büfe" anlamına gelmektedir. Bunun nedeni Japonya'da bir İskandinav mutfağı geleneği olan [[İsveç masası|smörgåsbord]]'dan esinlenerek [[Büfe|açık büfe]] tarzında yemekler sunan ilk restoranın "Viking" adı altında açılmış olmasıdır.<ref>{{
"Karo" anlamına gelen Almanca ''[[wikiwikiweb:Kachel#German|Kachel]]'' kelimesi, [[Hollandaca]]ya "''[[wikiwikiweb:kachel|kachel]]''" olarak girmiştir, ancak bu dilde karo yerine [[soba]] anlamına gelmektedir. Bu durum, Almancada özel bir karolu soba çeşidini tanımlayan ''[[wikiwikiweb:Kachelofen|Kachelofen'ın]]'' Hollandacaya ''[[wikiwikiweb:kacheloven|kacheloven]]'' olarak geçmesi, Hollandalıların ise bu bu kelimeyi sadece ''kachel'' olarak kısaltması ile meydana gelmiştir.
|