İskendernâme: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
düzeltme AWB ile |
→Fars edebiyatında İskendernâme: Nizami Gencevi fars değil türk şairidir! Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
||
10. satır:
Fars edebiyatında nazım ve nesir olarak kaleme alınmış iki tür İskendernâme vardır. Halka hitaben yazılanlar nesir, saray çevresine sunulmak üzere kaleme alınanlar mesnevi tarzında nazım halindedir.<ref name=ismail/> Hikâyenin ilk manzum şekli [[Firdevsî]]’nin Şehnâme’si içindeki 2500 beyitlik bölümdür. Şehnâme’nin bu bölümü, ondan sonra İslâm edebiyatlarında yazılan İskender konulu bütün eserlerin kaynağı olmuştur.
Emîr Hüsrev-i Dihlevî’nin ''Âyîne-i İskenderî''’si ile Abdurrahman-ı Câmî’nin ''Ħırednâme-i İskenderî''’si Fars edebiyatında Nizami’nin eserinden sonra yazılmış iki önemli eserdir. Ayrıca Zeynelâbidîn Ali Abdî Beg Nevîdî Şîrâzî’nin ''Âyîne-i İskenderî'', Bedreddin Keşmîrî’nin ''İskendernâme'', Hasan Bey İtâbî’nin ''Sikendernâme'' ve Râî Hidâyetullah’ın ''İskendernâme'' (henüz ele geçmemiştir) adlı eserleri de aynı konuyu işleyen mesnevilerdendir.
|