Özlem Özgül Dündar: Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
"thumb|Özlem Özgül Dündar, Wolfgang Weyrauch Ödülü töreninde, 2015. '''Özlem Özgül..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
(Fark yok)

Sayfanın 18.47, 20 Eylül 2019 tarihindeki hâli

Özlem Özgül Dündar (d. 1983, Solingen, Almanya), Almanca yazan Türkiye kökenli şair, oyun yazarı ve çevirmendir.

Özlem Özgül Dündar, Wolfgang Weyrauch Ödülü töreninde, 2015.

Özlem Özgül Dündar, Wuppertal'de edebiyat ve felsefe öğrenimi gördü. Çalışmalarının bir parçası olarak İrlanda, Türkiye ve Fransa’da birkaç dönem geçirdi. 2008 ve 2009'da serbest yazar olarak Federwelt dergisinde yazdı. 2014'ten bu yana Leipzig'de Alman Edebiyat Enstitüsü’nde eğitimini sürdürmektedir.

İlk şiir kitabı Gedanken Zerren (2018; Düşünceleri Yırtmak) ilgiyle karşılandı. Dündar aynı yıl Ingeborg-Bachmann-Ödülü'nü kazandı. 1993 yılında Solingen şehrinde çıkartılan yangında ölen kişileri konu aldığı “und ich brenne” (ve yanıyorum) metniyle dikkat çekti. Bu kısa metni 2019’de bir romana ve tiyatro oyununa dönüştürdü.[1]

Alfred-Müller-Felsenburg Ödülü (20199 gibi başka ödüllerin de sahibi olan Özlem Özgül Dündar, aynı zamanda Türkçeden yaptığı şiir çevirileriyle de tanınır. Hilmi Yavuz’dan çevirdiği şiirler wenn die zeit kommt: sirasi gelince ( 2014), Lâle Müldür’den Ein Adler Springt Aus Meiner Stirn: Alnimdan Firlayan Bir Kartal (2016), Haydar Ergülen’den çevirdiği şiirler ise, Die Ecken deiner Stille (2019) adı altında yayımlandı.

Kaynakça