Tok Pisin: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
→‎Alfabe: düzeltme AWB ile
düzeltme AWB ile
5. satır:
|kişi sayısı =122,222 anadil
|tarih = 2004
|kaynak =<ref name=ethnologue>{{Haber kaynağı|url=https://www.ethnologue.com/language/tpi|title=Tok Pisin|workeser=Ethnologue|access-date=2019-05-02}}</ref>
|konuşanlar2 = 4 milyon (ikinci dil)<ref name=ethnologue/>
|aile rengi = Kreyol
19. satır:
'''Tok Pisin''', [[Papua Yeni Gine]]'nin en çok kullanılan ve resmi [[Kreolce|kreol dildir]]. Ancak, Batı, Körfez, Merkez, Oro Eyaleti ve Milne Körfezi İllerinin bazı bölgelerinde, Tok Pisin kullanımı daha kısa bir tarihe sahiptir ve özellikle yaşlı insanlar arasında daha az yaygındır. Muhtemelen ticaret amaçlı bir [[Pidgin (dil)|pidgin]] olarak gelişmesine rağmen, Tok Pisin kendi başına ayrı bir dil haline gelmiştir. Dil, genellikle İngilizce konuşurları tarafından "'''Yeni Gine Pidgini'''" veya "Pidgin İngilizce" olarak adlandırılır.
 
Beş ila altı milyon arasında insan bir dereceye kadar Tok Pisin'i kullanmakta, ancak hepsi iyi konuşmamaktadır. Günümüzde özellikle aslen farklı yerel dilleri konuşan ebeveynlerin (örneğin, [[Madang|Madang'dan]] bir anne ve [[Rabaul|Rabaul'dan]] bir baba) çocukları dili anadilleri olarak öğrenmektedir. Kentlerde yaşayan aileler ile [[polis]] ve savunma kuvvetleri kendi aralarında iletişim kurmak için genellikle Tok Pisin kullanırlar. Bir milyon insanın günümüzde Tok Pisin'i birincil dilleri olarak kullandığı tahmin edilmektedir. Tok Pisin, Papua Yeni Gine'nin diğer dillerinin yavaş yavaş yerine geçmektedir.<ref>{{Haber kaynağı|author1=A.V.|title=Papua New Guinea’s incredible linguistic diversity|url=https://www.economist.com/blogs/economist-explains/2017/07/economist-explains-14|accessdateerişimtarihi=20 July 2017|workeser=[[The Economist]]|date=24 July 2017}}</ref>
 
== Etimoloji ==
81. satır:
== Kaynakça ==
 
** {{Kitap kaynağı|last=Mihalic|first=Francis|title=The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin|publisheryayıncı=Jacaranda Press|location=[[Milton, Queensland]]|year=1971|isbn=978-0-7016-8112-8|oclc=213236}}
** {{Kitap kaynağı|last=Murphy|first=John Joseph|title=The Book of Pidgin English|edition=6th|publisheryayıncı=Robert Brown|location=[[Bathurst, New South Wales]]|year=1985|isbn=978-0-404-14160-8|oclc=5354671}}
** {{Kitap kaynağı|last=Smith|first=Geoff P.|title=Growing Up With Tok Pisin: Contact, Creolization, and Change in Papua New Guinea's National Language|publisheryayıncı=Battlebridge Publications|location=London|year=2002|isbn=978-1-903292-06-8|oclc=49834526}}
** {{Kitap kaynağı|last=Dutton|first=Thomas Edward|author2=Thomas, Dicks|title=A New Course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin)|publisheryayıncı=[[Australian National University]]|location=[[Canberra]]|year=1985|isbn=978-0-85883-341-8|oclc=15812820}}
** {{Kitap kaynağı|last=Wurm|first=S. A.|author2=Mühlhäusler, P.|title=Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin)|publisheryayıncı=[[Pacific Linguistics]]|year=1985|isbn=978-0-85883-321-0|oclc=12883165}}
** {{Kitap kaynağı|title=Nupela Testamen bilong Bikpela Jisas Kraist|publisheryayıncı=The Bible Society of Papua New Guinea|language=Tok Pisin|year=1980|isbn=978-0-647-03671-6|oclc=12329661|ref=ntbbjk}}
** Volker, C.A. (2008). ''Papua New Guinea Tok Pisin English Dictionary''. South Melbourne: Oxford University Press. {{ISBN|978-0-19-555112-9}}[[:en:International Standard Book Number|ISBN]] [./https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/978-0-19-555112-9 978-0-19-555112-9]
 
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Tok_Pisin" sayfasından alınmıştır