Eski İngilizce: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Ali Haydar (mesaj | katkılar)
k →‎Bakınız: Genel düzenleme AWB ile
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
20. satır:
 
=== Latin dillerinin etkisi ===
Eğitimli ve okuma yazma bilen nüfusun (rahipler vs.) büyük bölümü [[Avrupa]]'da dönemin ''lingua franca''sı sayılan [[Latince]]de oldukça yetenekliydi. Bazen, bir Latince sözcüğün Eski İngilizceye yaklaşık olarak ne zaman girdiğini maruz kaldığı dilbilimsel değişmelere bakarak tahmin edilebilir. Latin dillerinin Eski İngilizce üstündeki etkisi 3 zaman diliminde incelenir. İlki, [[Saksonlar]], [[Avrupa]]'dan İngiltere'ye gitmek üzere ayrıldığında gerçekleşir. İkincisi, [[Anglo-Sakson]]lar [[Hıristiyanlık|Hıristiyan]]lığı kabul edip de Latince konuşan rahipler yaygınlaştığında başlar. En son ve en önemli Latin temelli sözcük geçişi de 1066 Norman İstilasında gerçekleşir. Her ne kadar kayda değer oranda Nors dilinde sözcük dile girmiş olsa da, bu Oïl diline ait sözcüklerin büyük kısmı klasik Latin dilinden alınmıştı. Dilde büyük değişikliklere neden olan bu Norman İstilası, aynı zamanda, Eski İngilizcenin bitişi, [[Orta İngilizce]] (Middle English)'in başlangıcı olarak kabul edilir.
 
Runik (futhorc ya da fuþorc) alfabeden Latin alfabesine geçişle dil daha büyük bir değişme gösterdi. Bu ayrıca dilin üstündeki gelişmeye yönelik baskıyı arttırdı. Eski İngilizcede sözcükler okunduğu gibi yazılırdı; Modern İngilizcede telaffuz edilmeyen "knight" sözcüğündeki "k" sesi gibi telaffuz edilmeyen sesler aslında Eski İngilizcede telaffuz edilmekteydi. Bu değişikliğin yan etkilerinden birisi de sözcüklerin fonetik telaffuzundaki çeşitlilikti. Bir sözcük, yazarın lehçesini yansıtıyordu. Bir sözcük bir yazardan bir yazara hatta aynı yazarın bir eserinden ötekine değişme gösterebilirdi. Örneğin, "and" bağlacı, "and" ya da "ond" olarak telaffuz edilebilirdi.
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Eski_İngilizce" sayfasından alınmıştır