Beyaz Rusya Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Devlet Marşı: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
düzeltme AWB ile
Değişiklik özeti yok
27. satır:
==Sözleri==
===1952-91 arası===
{|
{| class="wikitable"
! '''Belarusça'''
! '''Harf çevirisi'''
! '''Türkçe çevirisi'''
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|-
|
|Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
<poem>
:Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
:Разам шукалі к шчасцю дарог.
:Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
:З ёй здабылi мы сцяг перамог!
 
::Нас аб’яднала Леніна імя,
Разам шукалі к шчасцю дарог.
::Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
::Партыі слава! Слава Радзіме!
::Слава табе, Беларускі народ!
 
:Сілы гартуe, люд Бeларусі,
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
:Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і.
:Вeчна мы будзeм, вoльныя людзі,
:Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!
 
::Нас аб’яднала Леніна імя,
З ёй здабылi мы сцяг перамог!
::Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
::Партыі слава! Слава Радзіме!
::Слава табе, наш свабoдны народ!
 
:Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
Нас аб’яднала Леніна імя,
:К шчасцю працoўных сoнeчны шлях.
:Гoрда ж узвіся ў свeтлыя высі,
:Сцяг камунізму – радасці сцяг!
 
::Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
::Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
::Партыі слава! Слава Радзіме!
::Слава табе, наш Савeцкi народ!
</poem>
|
<poem>
:Mı, Byelarusıy, z bratnyayu Russyu,
:Razam şukali k şçastzyu darog.
:U bitvah za voliu, u bitvah za dolyu
:Z yoy zdabıli mı stziag pyeramog!
 
::Nas abyadnala Lenina imya,
Партыі слава! Слава Радзіме!
::Partıya k şçastzyu vyadze nas u pahod.
::Partıyi slava! Slava Radzimye!
::Slava tabye, Byelaruski narod!
 
:Silıy gartuye, lyud Byelarusi,
Слава табе, Беларускі народ!
:U bratnim sayuzye, u mujnay syamyi.
:Veçna mıy budzyem, volnıya lyudzi,
:Jıtz' na şçaslivay, voĺnay zyamli!
 
::Nas abyadnala Lenina imya,
Сілы гартуe, люд Бeларусі,
::Partıya k şçastzyu vyadze nas u pahod.
::Partıyi slava! Slava Radzimye!
::Slava tabye, naş svabodnıy narod!
 
:Drujba narodau – sila narodau,
Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і.
:K şçasciu pratzounıh sonyeçnıy şliah.
:Gorda j uzvisya u svetlıya vısi,
:Stzyag kamunizmu – radastzi stzyag!
 
::Nas abyadnala Lenina imya,
Вeчна мы будзeм, вoльныя людзі,
::Partıya k şçastzyu vyadze nas u pahod.
 
::Partıyi slava! Slava Radzimye!
Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!
::Slava tabye, naş Savyetski narod!
 
</poem>
Нас аб’яднала Леніна імя,
|
 
<poem>
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
:Biz Beyaz Ruslar, [[Rusya|Rus]] kardeşlerle birlikte,
 
:Geleceğin yolunu beraber aradık.
Партыі слава! Слава Радзіме!
:[[Ekim Devrimi|Özgürlük mücadelesinde]], kader mücadelesinde
 
:Kazandık zafer sancaklarımızı!
Слава табе, наш свабoдны народ!
 
::Bizi [[Vladimir Lenin|Lenin]]'in adı bir araya getirdi,
Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
::[[Sovyetler Birliği Komünist Partisi|Parti]] bizi saadet arayışında ileriye götürüyor.
 
::Partiye selam olsun! Ana vatana selam olsun!
К шчасцю працoўных сoнeчны шлях.
::Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
 
Гoрда ж узвіся ў свeтлыя высі,
:Güç toplar Beyaz Rusya insanı
 
:[[Sovyetler Birliği|Kardeşsel bir birlikte]], güçlü bir ailede
Сцяг камунізму – радасці сцяг!
:Ebediyete kadar özgür insanlar olarak
 
:Kutlu ve büyük bir memlekette yaşayacağız!
Нас аб’яднала Леніна імя,
 
::Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
::Parti bizi saadet arayışında ileriye götürüyor.
 
::Partiye selam olsun! Ana vatana selam olsun!
Партыі слава! Слава Радзіме!
::Sana selam olsun, hür halkımız!
 
Слава табе, наш Савeцкi народ!
:Halkların dostluğu - halkların kudreti,
|Mı, Byelarusıy, z bratnyayu Russyu,
:Emekçilerin kutlu, aydınlık yoludur
 
:İftiharla göklere çekeceğiz
Razam şukali k şçastzyu darog.
:[[Komünizm]]in bayrağını, sevincin bayrağını!
 
U bitvah za voliu, u bitvah za dolyu
::Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
 
::Parti bizi saadet arayışında ileriye götürüyor.
Z yoy zdabıli mı stziag pyeramog!
::Partiye selam olsun! Ana vatana selam olsun!
 
::Sana selam olsun, Sovyet halkımız!
Nas abyadnala Lenina imya,
</poem>
 
||
Partıya k şçastzyu vyadze nas u pahod.
 
Partıyi slava! Slava Radzimye!
 
Slava tabye, Byelaruski narod!
 
Silıy gartuye, lyud Byelarusi,
 
U bratnim sayuzye, u mujnay syamyi.
 
Veçna mıy budzyem, volnıya lyudzi,
 
Jıtz' na şçaslivay, voĺnay zyamli!
 
Nas abyadnala Lenina imya,
 
Partıya k şçastzyu vyadze nas u pahod.
 
Partıyi slava! Slava Radzimye!
 
Slava tabye, naş svabodnıy narod!
 
Drujba narodau – sila narodau,
 
K şçasciu pratzounıh sonyeçnıy şliah.
 
Gorda j uzvisya u svetlıya vısi,
 
Stzyag kamunizmu – radastzi stzyag!
 
Nas abyadnala Lenina imya,
 
Partıya k şçastzyu vyadze nas u pahod.
 
Partıyi slava! Slava Radzimye!
 
Slava tabye, naş Savyetski narod!
|Biz Beyaz Ruslar, [[Ruslar|Rus]] kardeşlerle birlikte,
 
Geleceğin yolunu beraber aradık.
 
[[Ekim Devrimi|Özgürlük mücadelesinde]], kader mücadelesinde
 
Kazandık zafer sancaklarımızı! 
 
Bizi [[Vladimir Lenin|Lenin]]'in adı bir araya getirdi,
 
[[Sovyetler Birliği Komünist Partisi|Parti]] bizi saadet arayışında ileriye götürüyor.
 
Partiye selam olsun! Ana vatana selam olsun!
 
Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı! 
 
Güç toplar Beyaz Rusya insanı
 
[[Sovyetler Birliği|Kardeşsel bir birlikte]], güçlü bir ailede
 
Ebediyete kadar özgür insanlar olarak
 
Kutlu ve büyük bir memlekette yaşayacağız! 
 
Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
 
Parti bizi saadet arayışında ileriye götürüyor.
 
Partiye selam olsun! Ana vatana selam olsun!
 
Sana selam olsun, hür halkımız! 
 
Halkların dostluğu - halkların kudreti,
 
Emekçilerin kutlu, aydınlık yoludur
 
İftiharla göklere çekeceğiz
 
[[Komünizm]]in bayrağını, sevincin bayrağını! 
 
Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
 
Parti bizi saadet arayışında ileriye götürüyor.
 
Partiye selam olsun! Ana vatana selam olsun!
 
Sana selam olsun, Sovyet halkımız!
|}
 
===1952-56 arası===
{|
{| class="wikitable"
! '''Belarusça'''
! '''Harf çevirisi'''
! '''Türkçe çevirisi'''
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|-
|
|Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
<poem>
:Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
:Разам шукалі к долі дарог.
:Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
:Мы здабылі з ёй сцяг перамог!
 
::Нас аб'яднала Леніна імя,
Разам шукалі к долі дарог.
::Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
::Слава Саветам! Слава Радзіме!
::Слава табе, Беларускі народ!
 
:Ў слаўным саюзе люд Беларусі
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
:Вырас, як волат нашых былін.
:Вечна мы будзем вольныя людзі,
:Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
 
::Нас аб'яднала Леніна імя,
Мы здабылі з ёй сцяг перамог!
::Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
::Слава Саветам! Слава Радзіме!
::Слава табе, Беларускі народ!
 
:Дружбай народаў мы назаўсёды,
Нас аб'яднала Леніна імя,
:Нашы граніцы ў сталь закуём.
:Ворагаў хмары грозным ударам,
:З нашых прастораў прэч мы змяцём!
 
::Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
::Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
::Слава Саветам! Слава Радзіме!
::Слава табе, Беларускі народ!
</poem>
|
<poem>
:Mı, Byelarusıy, z bratnyayu Russyu,
:Razam şukali k doli darog.
:U bitvah za voliu, u bitvah za dolyu
:Mı zdabıli z yoy stzyag pyeramoh!
 
::Nas abyadnala Lenina imya,
Слава Саветам! Слава Радзіме!
::Stalin pavyou nas k şçastzyu u pahod.
::Slava Savyetam! Slava Radzimye!
::Slava tabye, Byelaruski narod!
 
:U slaunım sayuze lyud Byelarusi,
Слава табе, Беларускі народ!
:Vıras, yak volat naşıh bılin.
:Vyeçna mı budzyem voĺnıya lyudzi,
:Jıtz' na şçaslivay, voĺnay zyamli!
 
::Nas abyadnala Lenina imya,
Ў слаўным саюзе люд Беларусі
::Stalin pavyou nas k şçastzyu u pahod.
::Slava Savyetam! Slava Radzimye!
::Slava tabye, Byelaruski narod!
 
:Drujbay narodau mı nazausiyodı,
Вырас, як волат нашых былін.
:Naşı granitzı u staĺ zakuyom.
:Voragau hmarı groznım udaram,
:Z naşıh prastorau preç mı zmyatzyom!
 
::Nas abyadnala Lenina imya,
Вечна мы будзем вольныя людзі,
::Stalin pavyou nas k şçastzyu u pahod.
::Slava Savyetam! Slava Radzimye!
::Slava tabye, Byelaruski narod!
</poem>
|
<poem>
:Biz Beyaz Ruslar, [[Rusya|Rus]] kardeşlerle birlikte,
:Geleceğin yolunu beraber aradık.
:Özgürlük mücadelesinde, kader mücadelesinde
:Zafer sancaklarımızı kazandık.
 
::Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
::[[Josef Stalin|Stalin]] bizi saadet arayışında ileriye götürdü.
::Sovyetlere selam olsun! Anavatana selam olsun!
::Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
 
:Beyaz Rusya insanının muhteşem birliğinde
Нас аб'яднала Леніна імя,
:Yetiştik destanlarımızdaki kahramanlar misali.
:Ebediyete kadar özgür insanlar olarak
:Kutlu ve büyük bir memlekette yaşayacağız!
 
::Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
::Stalin bizi saadet arayışında ileriye götürdü.
::Sovyetlere selam olsun! Anavatana selam olsun!
::Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
 
:Halkların dostluğu bizim kaidemizdir
Слава Саветам! Слава Радзіме!
:Savunduğumuz çelikten sınırlarımızdır.
:Korkunç düşmanlarımızın üzerine bulut misali çöküp,
:Süpüreceğiz onları topraklarımızdan!
 
::Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
Слава табе, Беларускі народ!
::Stalin bizi saadet arayışında ileriye götürdü.
::Sovyetlere selam olsun! Anavatana selam olsun!
::Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
 
</poem>
Дружбай народаў мы назаўсёды,
||
|}
 
Нашы граніцы ў сталь закуём.
 
Ворагаў хмары грозным ударам,
 
З нашых прастораў прэч мы змяцём!
 
Нас аб'яднала Леніна імя,
 
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
 
Слава Саветам! Слава Радзіме!
 
Слава табе, Беларускі народ!
|Mı, Byelarusıy, z bratnyayu Russyu,
 
Razam şukali k doli darog.
 
U bitvah za voliu, u bitvah za dolyu
 
Mı zdabıli z yoy stzyag pyeramoh!
 
Nas abyadnala Lenina imya,
 
Stalin pavyou nas k şçastzyu u pahod.
 
Slava Savyetam! Slava Radzimye!
 
Slava tabye, Byelaruski narod!
 
U slaunım sayuze lyud Byelarusi,
 
Vıras, yak volat naşıh bılin.
 
Vyeçna mı budzyem voĺnıya lyudzi,
 
Jıtz' na şçaslivay, voĺnay zyamli!
 
Nas abyadnala Lenina imya,
 
Stalin pavyou nas k şçastzyu u pahod.
 
Slava Savyetam! Slava Radzimye!
 
Slava tabye, Byelaruski narod!
 
Drujbay narodau mı nazausiyodı,
 
Naşı granitzı u staĺ zakuyom.
 
Voragau hmarı groznım udaram,
 
Z naşıh prastorau preç mı zmyatzyom!
 
Nas abyadnala Lenina imya,
 
Stalin pavyou nas k şçastzyu u pahod.
 
Slava Savyetam! Slava Radzimye!
 
Slava tabye, Byelaruski narod!
|Biz Beyaz Ruslar, [[Ruslar|Rus]] kardeşlerle birlikte,
 
Geleceğin yolunu beraber aradık.
 
Özgürlük mücadelesinde, kader mücadelesinde
 
Zafer sancaklarımızı kazandık.
 
Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
 
[[Josef Stalin|Stalin]] bizi saadet arayışında ileriye götürdü.
 
Sovyetlere selam olsun! Anavatana selam olsun!
 
Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
 
Beyaz Rusya insanının muhteşem birliğinde
 
Yetiştik destanlarımızdaki kahramanlar misali.
 
Ebediyete kadar özgür insanlar olarak
 
Kutlu ve büyük bir memlekette yaşayacağız!
 
Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
 
Stalin bizi saadet arayışında ileriye götürdü.
 
Sovyetlere selam olsun! Anavatana selam olsun!
 
Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
 
Halkların dostluğu bizim kaidemizdir
 
Savunduğumuz çelikten sınırlarımızdır.
 
Korkunç düşmanlarımızın üzerine bulut misali çöküp,
 
Süpüreceğiz onları topraklarımızdan!
 
Bizi Lenin'in adı bir araya getirdi,
 
Stalin bizi saadet arayışında ileriye götürdü.
 
Sovyetlere selam olsun! Anavatana selam olsun!
 
Sana selam olsun, Beyaz Rusya halkı!
|}
{{SSCB ve SSC'ler marşları}}
 
Satır 329 ⟶ 243:
[[Kategori:Beyaz Rusya müziği]]
[[Kategori:Eski ulusal marşlar]]
[[Kategori:Beyaz Rusya'nınnun ulusal sembolleri]]