Ana menüyü aç

Değişiklikler

 
Vikisözlük'te bir sözcüğün diğer dillere nasıl geçtiğini hâlihazırda "Uğradığı değişimler" başlığıyla gösteriyoruz. Örneğin; İngilizce ''[[wikt:antifreeze|antifreeze]]'' sözcüğü Türkçeye ''[[wikt:antifriz|antifriz]]'' olarak geçmiş. Bunu da ''[[wikt:antifreeze|antifreeze]]'' maddesinde "Uğradığı değişimler" başlığında gösterdik. Daha iyi bir tabir bulamadığımız için "Uğradığı değişimler" tabirini kullanıyoruz ama bu tabir kastedilen anlamı tam yansıtmıyor. İngilizce Vikisözlük ise "Descendants" tabirini kullanıyor. Sizce nasıl bir tabir kullanmalıyız? Teşekkürler. --[[Kullanıcı:Turgut46|<span style="color: red;">'''''Turgut46'''''</span>]]<sup> [[Kullanıcı mesaj:Turgut46|<span style="color: red;">✉</span>]]</sup> 20.02, 15 Nisan 2018 (UTC)
:Descendants'ı alt soy(ağacı) ya da alt [[wikt:füru|füru]] diye çevirebiliriz sanırım. Canlılar için alt soy'u tavsiye ederdim ama füru sözcüğünün kökenine de bakınca, belki de bu durumda füru daha iyi olabilir. [[Kullanıcı:Bulgu|Deniz]] ([[Kullanıcı mesaj:Bulgu|mesaj]]) 06.58, 20 Nisan 2018 (UTC)