"Katawa Shoujo" sayfasının sürümleri arasındaki fark

→‎Kaynakça: düzeltme AWB ile
(Arşiv bağlantısı eklendi)
(→‎Kaynakça: düzeltme AWB ile)
"Katawa" [片輪] terimi Japonya'da aşağılayıcı eski bir kelime olduğu için başlı başına oyunun ismi eleştirileri üzerine çekti. "Katawa Shoujo" İngilizce "Disability Girls" (''Türkçe'': Engellilik Kızları) ismiyle yayımlanmıştır, ancak "katawa" kelimesinin biraz daha düz anlamıyla çevrilmiş şekli "sakat"tır ve Japonca'da sadece bir tekerleğe sahip ve bu yüzden defolu çalışan araçları ifade eden bir kelimedir.<ref>{{Kitap kaynağı |başlık=disability/postmodernity: Embodying Disability Theory |bölüm=Naming and Narrating Disability in Japan |soyadı=Valentine |adı=James |editör1-soyadı=Corker |editör1-ad=Mairian |editör2-soyadı=Shakespeare |editör2-ad=Tom |yıl=2006 |özgünyıl=2002 |yayımcı=Continuum |isbn=0-8264-5055-5 |sayfa=218 |url=http://books.google.de/books?id=0vCgpTth4W0C&pg=PA218 |erişimtarihi=18 Mart 2012}}</ref> Engelli insanları aşağıladığı için bu kelimenin kullanımı Japon medyasına kınanır. "Katawa" kelimesinin kullanımına ilişkin sorulara, oyunun geliştiricileri şu yanıtı vermiştir: "Bilerek kimseyi kırmak niyetinde değiliz ve bu ismi biz kendimiz koymadık. İsmin kökeni tabii ki Japonca'nın kendisi; Raita ve [Katawa Shoujo]'nun orijinal konsept resmi ile bağlantılı."<ref>{{Web kaynağı | url = http://ks.renai.us/viewtopic.php?f=13&t=4911&p=66496 | başlık = Discussion of the Japanese reaction to Katawa Shoujo | yayımcı = Ks.renai.us | erişimtarihi = 9 Kasım 2012 | arşivurl = http://web.archive.org/web/20151222115957/http://ks.renai.us/viewtopic.php?f=13&t=4911&p=66496 | arşivtarihi = 22 Aralık 2015}}</ref>
 
== KaynaklarKaynakça ==
{{Kaynakça}}
 
1.181.837

değişiklik