Osmanlı alfabesi: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Aybeg (mesaj | katkılar)
kDeğişiklik özeti yok
CosmosAway (mesaj | katkılar)
k Yazım kuralı gereği değiştirildi: telafuz → telaffuz AWB ile
117. satır:
**'''[[U]]''' '''Harfi''': Farklı dillerde veya şive ve lehçelerde, "'''[[U]]''' veya '''[[Ü]]'''" olarak seslendirilebilmektedir.
**'''[[İ]]''' '''Harfi''': Farklı dillerde veya şive ve lehçelerde, "'''[[I]]''' veya '''[[İ]]'''" olarak seslendirilebilmektedir.
* Klasik Arapçada gerçekte '''"[[I]]"''' ve '''"[[Ü]]"''' sesleri yoktur. Bunlar Osmanlıcadaki söyleyişlerde sesli harflere bitişik durumdaki sessiz harflerin kalın ve ince olmasına bağlı olarak ortaya çıkar. Örneğin; <big>'''ال-خالق'''</big> sözcüğünün Arapçadaki doğru telafuzutelaffuzu ''Hálik'' şeklindedir. Ancak Türkçede ''Hálık'' olarak yazılıp okunduğuna sıklıkla rastlanır. Yine de bu aksana dayalı ses değişimi Arapça açısından bir aykırılık teşkil etmez. Yani aslında Arapçada böyle bir ayrım bulunmadığı halde Osmanlıcada şu durumlarla karşılaşılabilir:
**Kalın sessiz harflere bitişik sesli harfler kalın seslere kayar ''(A, I, U)''.
**İnce sessiz harflere bitişik sesli harfler ince seslere kayar ''(E, İ, Ü)''.
*Arapçada [[A]] ve [[E]] için farklı harfler yoktur. Aslında bu sesler arasında fark da bulunmaz. Bu nedenle her iki ses '''[[Ä]]''' ('''[[Æ]]''') harfi ile karşılanır. Örneğin: ''Sälâ'' sözcüğü Arapçanın bazı şive ve lehçelerinde ''Salâ'' olarak telafuztelaffuz edilirken Türkçede ''Sela'' olarak söylenir. Aslında her iki kelime de birbirinin aynıdır. Yine de bu aksana dayalı ses değişimi Arapça açısından bir aykırılık teşkil etmez. Osmanlıcada ise Kalın sessiz harflere bitişik sesli harfler '''[[A]]''''ya kayarken, ince sessiz harflere bitişik sesli harfler '''[[E]]''''ye doğru kayar. Ancak bu da kesin bir kural değildir.
* '''[[Ä]]''' harfi aslında A ve E arası bir ses (Kapalı E sesi: "'''[[Ə]]'''") olmasına ve Klasik Arapçadaki orijinal telafuztelaffuz bu şekilde yapılmasına karşın Osmanlıcada aksana bağlı olarak '''[[E]]''' veya '''[[A]]''' seslerine dönüşebilir ('''[[Ä]]''': '''[[A]]'''+'''[[E]]''').
*Ayrıca bu seslerin uzun biçimleri de kullanılır: '''[[Â]]''', '''[[Î]]''' ve '''[[Û]]'''.
 
162. satır:
 
* Her ne kadar Türkçeye geçen kelimelerde '''I''' ve '''Ü''' görünse de bu sesler, Türkçe içerisinde dönüşerek ortaya çıkmıştır. Aslında Arapçada bulunmazlar.
*Arapçada O ve Ö harfleri yer almaz. Örneğin ''Ömer'' ismi gerçekte ''Umar'' olarak yazılır ve telafuztelaffuz edilir.
* Harflerin seslendirilmesi [[Hareke]] adı verilen işaretler ile yapılır. Fakat Harekelerin kullanımı neredeyse sadece Kur'an ve Arapça öğretim kitaplarına sınırlıdır. Bunlar gazete ve kitaplarda genellikle kullanılmaz.
*<big>'''ث'''</big>: Peltek T sesidir ('''[[Ť]]'''). Arapçadaki T harfinin peltek biçimidir. Aslında peltek S sesi ile aynıdır. Her iki peltek ses de ('''T̃''' ve '''S̃''') dilin dişlerin arasına değdirilmesiyle çıkarıldığı için aralarındaki farkı anlamak mümkün değildir ve hatta böyle bir fark yoktur. Örneğin: ''Es̃er''...
*<big>'''ذ'''</big>: Peltek D sesidir ('''[[Ď]]'''). Arapçadaki D harfinin peltek biçimidir. Aslında Peltek Z sesi ile aynıdır. Her iki peltek ses de ('''D̃''' ve '''Z̃''') dilin dişlerin arasına değdirilmesiyle çıkarıldığı için aralarındaki farkı anlamak mümkün değildir ve hatta böyle bir fark yoktur. Örneğin: ''Z̃eka''...
*<big>'''ص'''</big>: Vurgulu S sesidir ('''[[Ṡ]]'''). Bu harfin çeşitli dillerdeki adı ''[[:en:Tsade|Tsad (Tsade)]]'' olarak bilinir. Sert ve dolgun bir S sesi verir. Bu harf Türkçede mevcut değildir. Ancak Arapçadan Osmanlıcaya geçen kelimelerde yer alır. Örneğin: ''Ṡahib, Ṡadaka, Ṡabır, Ṡabun, Huṡuṡ.''
*<big>'''ض'''</big>: Vurgulu D sesidir ('''[[Ḋ]]'''). Bu harfin adı ''Dzad (Dzade)'' olarak da telafuztelaffuz edilir. Sert ve dolgun bir Z ses verir. Bu harf Türkçede mevcut değildir. Ancak Arapçadan Osmanlıcaya geçen kelimelerde yer alır. Örneğin: ''Ramaḋan, Kaḋı, Kaḋa, Ḋarb, Ḋarbe, Arḋ''...
*<big>'''ح'''</big>: Ha harfi, boğazın tam ortası sıkılarak gırtlaktan çıkarılır ('''[[Ⱨ]]'''). Örneğin: ''Maⱨrem (Mahrem)''... Boğazdan gelen gırtlaksı, hafif boğumlu bir H sesidir. Türkçede karşılığı olmayan bu sese en uygun örneklerden birisi de ''Ⱨacı (Hacı)'' sözcüğüdür. Türkçede çoğunlukla normal H harfine kayar ve o şekilde seslendirilir.
*<big>'''خ'''</big>: Hı sesi boğazın gırtlağa yakın bölümünden boğazı hırıldatmak suretiyle çıkarılan bir sestir ('''[[X]]'''). Türkçedeki ''Xalı (Halı), Xala (Hala), Xoroz (Horoz)'' sözcüklerinin bu harfle yazılması doğru ses değerlerine örnek teşkil eder. Normal H sesinden biraz daha sert ve hırıltılıdır. Standart H sesi hiçbir engele takılmadan çıkarken, bu ses boğazın üst kısmında titreşir. Örneğin: ''Bakmak'' sözcüğü Azericede, ayrıca İç ve Doğu Anadoluda ''Baḥmaḥ'' şeklinde telafuztelaffuz edilir ancak kelimenin içindeki h harfleri gırtlaktan ve hırıltılı olarak çıkartılır. ''Çaxmax (Çaḥmaḥ; Çakmak), Yanmax (Yanmaḥ; Yanmak)'' gibi...
*'''[[Ṫ]]''': Arapça'daki Dı/Tı ('''[[ط]]''') harfinin karşılığıdır. Türkçede bulunmayan D ve T arası bir sestir. Örneğin: ''Ṫarık, Ṫarikat''... Ancak Anadolu Türkçesinde normal D veya T harfi ile bu fark ortadan kalkmıştır. Bu harfi içeren kelimelerin büyük bir kısmı halk ağzında D ile de karşılanabilen T sesini de ihtiva eder. Örneğin, Osmanlıca'da طاش (''Ṫaş'': Taş/Daş), طوز (''Ṫuz'': Tuz/Duz)... Geçmişteki ''Ṫavar (Davar), Ṫamga (Damga)'' kelimelerinin bu harf ile yazılması halinde doğru ses değerlerine örnek teşkil eder.
*'''[[Ż]]''': Arapçadaki Zı ('''[[ظ]]''') sesini karşılar. Türkçede bulunmayan Z ve S arası vızıltılı bir sestir. Örneğin: ''Żan, Żalim, Żafer''... Ancak Anadolu Türkçesinde normal Z harfi ile bu fark ortadan kalkmıştır.
196. satır:
==Yarı-sesli harfler==
Araçada ''Ayn'' harfi Yarı-Sesli (harekesiz biçimi ise kesinlikle sessiz) bir harftir. Bu harfin Türkçeye çevirisi daima bir problem olmuştur. Çünkü Arapçayı veya Arapça seslerin çıkış yerlerini yeterince bilmeyen bir kişinin bu sesi normal A harfi zannetmesi veya karıştırması kaçınılmazdır. Bu harfin çekimli biçimleri Türkçede Kısaltma İmi ile gösterilir.
*'''Kısaltma İmi ( ˘ )''': Harflerin kısa bir söyleyiş kazandırılarak telafuzlarınıtelaffuzlarını sağlar. Sesli harflerde bu kısalık ancak gırtlaksı sesler çıkarmakla mümkündür. Bu nedenle sesli harflerde gırtlaksı sesleri temsil eden bir işaret haline gelmiştir. Çok hızlı ve kısa olarak söylenen ''Ă-aa, Ĭ-ıh, Hă!, Hĕ!, Hĭ!, Ăh''... gibi ünlemler bu kısalığı anlamak için örnek olarak gösterilebilir. Ayrıca bu sesli harfler Arapçadaki gırtlaktan çıkarılan Ayın '''([[ع]])''' harfinin türevleri (çekimli / harekeli biçimleri) olduğu için gırtlaksı harfleri göstermek için de kullanılır. Örneğin: ''Ĭlm (İlim)...''
*'''Ă''': Romancada ve Çuvaşçada ayrıca İtelmencede ve Hantıcada yer alır. (Bu dillerde I-A arası bir sestir.)
*'''Ĕ''': Çuvaşçada bulunur. Romanya alfabesinde 1904'te kaldırılmıştır. (Bu dillerde İ-E arası bir sestir.)
264. satır:
 
== Dipnotlar ==
{{kaynakçaKaynakça}}
 
== Ayrıca bakınız ==
* [[Arapçanın romanizasyonu]]
 
== Dış bağlantılar ==
* [http://ctle.pau.edu.tr/klavye/ Türk Lehçeleri Sanal Klavyesi] (Osmanlıca transkripsiyon işaretlerini kapsamaktadır)
 
275. satır:
[[Kategori:Arap alfabesinden türeyen alfabeler]]
[[Kategori:Osmanlı Türkçesi|Harf]]
 
[[de:Osmanische Sprache#Verschriftlichung]]