Mecaz: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
Gerekçe: + vandalizm amaçlı değişiklik
10. satır:
"Mecaz" sözcüğü Türkçeye en geç 1300'lü yıllarda, [[Arapça]] "macāz" sözcüğünden geçmiştir.<ref name="Nişanyan">[http://www.nisanyansozluk.com/?k=mecaz "mecâz."] Nişanyan Sözlük. Erişim: 4 Ocak 2013.</ref> Bu sözcük Arapçadaki cwz (geçit, köprü) kökünden gelir.<ref name="Nişanyan"/> [[Türkçe]]ye [[Fransızca]]dan geçen, [[Antik Yunanca]]da "taşıma, transfer etmek" anlamlarına gelen<ref>{{Oxford|metaphor}}</ref> "metafor" sözcüğü de sıklıkla mecaz ile eşanlamlı olarak kullanılır.
 
Aristoteles tarafından "mecaz" anlamında kullanılan<ref>Aristoteles, Poetika, İsmail Tunalı çevirisi, Remzi Kitabevi, İstanbul 1987; Mehmet H. Doğan çevirisi, YKY, İstanbul 1998 (3. Baskı); Samih Rifat çevirisi, K Kitaplığı, Koç Kültür Sanat ve Tanıtı Hizmetleri, İstanbul, 2003; Nazile Kalaycı çevirisi, Bilim ve Sanat, Ankara, 2005.</ref> metafor sözcüğü, Antik Çağ'ın sonlarına doğru ise anlam daralmasına uğrayarak Türkçedeki "[[istiare]], eğretileme" kavramları karşılığında kullanılmaya başlanmıştır.{{olgu}} .😈😈😈😈
 
== Gerçek anlam ==
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Mecaz" sayfasından alınmıştır