Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Cenk Çetin (mesaj | katkılar)
Gerekçe: + yapıcı olmayan değişiklik
Değişiklik özeti yok
27. satır:
==Sözleri==
===Özgün hali===
{| class="wikitable"
{| cellpadding=6
! [[Gürcüce]]
! Harf çevirisi
! Türkçe çevirisi
|-
! [[Gürcüce]]
! Harf çevirisi
! Türkçe çevirisi
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|
: იდიდე მარად, ჩვენო სამშობლოვ,
: გმირთა კერა ხარ გაუქრობელი,
: ქვეყანას მიეც დიდი სტალინი
: ხალხთა მონობის დამამხობელი.
 
:: შენი ოცნება ასრულდა,
:: რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
:: აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
:: ილხინე, ქართველთ მხარეო.
 
: დიდი ოქტომბრის შუქით ლენინმა
: შენ გაგინათა მთები ჭაღარა,
: სტალინის სიბრძნემ ძლევით შეგმოსა
: გადაგაქცია მზიურ ბაღნარად.
 
:: მოძმე ერების ოჯახში
:: დამკვიდრდი, გაიხარეო,
:: აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
:: ილხინე, ქართველთ მხარეო.
 
: უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
: აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
: დღეს შენს დიდებას, ნათელ მომავალს
: სჭედს სტალინური წრთობის თაობა.
 
:: საბჭოთა დროშა დაგნათის,
:: მზესავით მოელვარეო,
:: აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
:: ილხინე, ქართველთ მხარეო.
|
: İdide marad, çveno samşoblov,
: Gmirta k'era har gaukrobeli,
: Kveqanas miets didi St'alini
: Halhta monobis damamhobeli.
 
:: Şeni otsneba asrulda,
:: Ristvisats sishli ğvareo,
:: Aqvavdi, t'urpa kveqanav
:: İlhine, Kartvelt mhareo.
 
: Didi Okt'ombris şukit Leninma
: Şen gaginata mtebi ç'ağara,
: St'alinis sibrdznem dzlevit şegmosa
: Gadagaktsia mziur bağnarad.
 
:: Modzme erebis ocahşi
:: Damk'vidrdi, gaihareo,
:: Aqvavdi, t'urpa kveqanav
:: İlhine, Kartvelt mhareo.
 
: Uhsovar drodan brtzqinavda şeni
: Azri, hmali da gambedaoba,
: Dğes şens didebas, natel momavals
: Sç'eds St'alinuri tzrtobis taoba.
 
:: Sabç'ota droşa dagnatis,
:: Mzesavit moelvareo,
:: Aqvavdi, t'urpa kveqanav
:: İlhine, Kartvelt mhareo.
|
: Ebediyen şanlı ol, ey  [[Gürcistan|vatan]],
: Sen kahramanların sönmez ocağısın;
: Ulusların köleliğini yıkan,
:Büyük Büyük [[Josef Stalin|Stalin]]'i verdin dünyaya,
.
:: Rüyan gerçekleşti,
:: Uğruna kanını verdiğin rüya:
:: Çiçek misali aç, güzel ülkemiz,
:: İftihar eyle,  [[Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti|Gürcü diyarı]].
 
:Büyük Büyük [[Ekim Devrimi|Ekim]]'in ışığıyla,
::Rüyan gerçekleşti,
: Aydınlattı  [[Vladimir Lenin|Lenin]]  [[Kafkaslar|kadim dağlarımızı]];
::Uğruna kanını verdiğin rüya:
: Stalin'in dirayeti zafere taşıdı seni,
::Çiçek misali aç, güzel ülkemiz,
: Seni güneşli bir bahçeye çevirdi.
::İftihar eyle, [[Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti|Gürcü diyarı]].
 
:: Kardeşçe yaşayan  [[Sovyetler Birliği|halkların]]  ailesinde
:Büyük [[Ekim Devrimi|Ekim]]'in ışığıyla,
:: Bir yer edindin, sevin;
:Aydınlattı [[Vladimir Lenin|Lenin]] [[Kafkaslar|kadim dağlarımızı]];
:: Çiçek misali aç, güzel ülkemiz,
:Stalin'in dirayeti zafere taşıdı seni,
:: İftihar eyle, Gürcü diyarı.
:Seni güneşli bir bahçeye çevirdi.
 
: Düşüncen, kılıcın ve cesaretin
::Kardeşçe yaşayan [[Sovyetler Birliği|halkların]] ailesinde
: [[Gürcistan tarihi|Ezelden beridir]]  parlamakta,
::Bir yer edindin, sevin;
: Şimdi Stalin'in coşkulu nesli yaratıyor,
::Çiçek misali aç, güzel ülkemiz,
: Haşmetini, huzurlu geleceğini.
::İftihar eyle, Gürcü diyarı.
 
:: [[Sovyetler Birliği Bayrağı|Sovyet Bayrağı]]  parlar güneş misali,
:Düşüncen, kılıcın ve cesaretin
:: Dalgalanır üzerinde;
:[[Gürcistan tarihi|Ezelden beridir]] parlamakta,
:: Çiçek misali aç, güzel ülkemiz,
:Şimdi Stalin'in coşkulu nesli yaratıyor,
:: İftihar eyle, Gürcü diyarı.
:Haşmetini, huzurlu geleceğini.
 
::[[Sovyetler Birliği Bayrağı|Sovyet Bayrağı]] parlar güneş misali,
::Dalgalanır üzerinde;
::Çiçek misali aç, güzel ülkemiz,
::İftihar eyle, Gürcü diyarı.
|}
 
===Stalin sonrası===
{| class="wikitable"
{| cellpadding=6
! Gürcüce
! Harf çevirisi
! Türkçe çevirisi
|-
! Gürcüce
! Harf çevirisi
! Türkçe çevirisi
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|
: იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
: გმირთა კერა ხარ განახლებული,
: დიად პარტიის ნათელი აზრით
: ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
 
:: შენი ოცნება ასრულდა,
:: რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
:: მშრომელი კაცის მარჯვენით
:: აყვავებულო მხარეო.
 
: დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
: შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
: თავისუფლებამ და შემართებამ
: გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
 
:: მოძმე ერების ოჯახში
:: ამაღლდი, გაიხარეო,
:: მეგობრობით და გმირობით
:: გამორჯვებულო მხარეო.
 
: უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
: აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
: დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
: სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
 
:: კომუნიზმის მზე დაგნათის,
:: კაშკაშა, მოელვარეო,
:: იდიდე მრავალჟამიერ,
:: ჩემო სამშობლო მხარეო.
|
: İdide marad, çemo samşoblov,
: Gmirta k'era har ganahlebuli,
: Diad P'art'iis nateli azrit
: Leninis sibrdznit amağlebuli.
 
:: Şeni otsneba asrulda,
:: Ristvisats sishli ğvareo,
:: Mşromeli k'atsis marcvenit
:: Aqvavebulo mhareo.
 
: Didi Okt'ombris droşis shivebma
: Şen gaginates mtebi ç'ağara,
: Tavisuplebam da şemartebam
: Gadagaktsies mziur bağnarad.
 
:: Modzme erebis ocahşi
:: Amağldi, gaihareo,
:: Megobrobit da gmirobit
:: Gamorcvebulo mhareo.
 
: Uhsovar drodan brtzqinavda şeni
: Azri, hmali da gambedaoba,
: Dğes Sakartvelos natel momavals
: Sç'eds Leninuri tzrtobis taoba.
 
:: K'omunizmis mze dagnatis,
:: K'aşk'aşa, moelvareo,
:: İdide mravaljamier,
:: Çemo samşoblo mhareo.
|
: Ebediyen şanlı ol, ey vatan,
: Sen kahramanların sönmez ocağısın;
: [[Sovyetler Birliği Komünist Partisi|Büyük Parti]]'nin aklı ve,
: [[Vladimir Lenin|Lenin]]'in dirayeti ile yükseldin.
 
:: Rüyan gerçekleşti,
:: Uğruna kanını verdiğin rüya:
:: İşçinin yorulmak bilmez eli
:: Sana çiçek açtırdı.
 
: Büyük Ekim'in bayrakları ışıldıyor,
: Aydınlatıyor kadim tepelerini,
: Özgürlük, cesaret ve yiğitlik,
: Güneşli bir bahçeye çevirdi seni.
 
:: Kardeşçe yaşayan halkların ailesinde
:: Fevkalade yükseklere çıktın,
:: Dostluk ve ulus boyu kuvvet ile,
:: Galip geldin ve geleceksin.
 
: Düşüncen, kılıcın ve cesaretin
: Ezelden beridir parlamakta,
: Şimdi Lenin'in coşkulu nesli yaratıyor,
: Gürcistan'ın haşmeti ve huzurlu geleceğini.
 
:: [[Komünizm]]'in güneşi parlıyor
:: Artıyor üzerindeki ışığı,
:: Nesiller boyu şanlı ol, Anavatanım,
:: Memleketim.
|}
 
{{SSCB ve SSC'ler marşları}}