Türkçe ezan: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Sevdim6123 (mesaj | katkılar)
Duzenleme
Etiketler: Görsel Düzenleyici Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
Bulgu (mesaj | katkılar)
1932
9. satır:
}}
 
[[Türkiye Cumhuriyeti]]'nin kurulduğu dönemde [[Diyanet İşleri Başkanlığı]]'nın 18 Temmuz 1932tarihli1932 tarihli bir genelgesi ile resmen ve tüm yurtta uygulanmaya başlanmıştır. [[Cumhuriyet Halk Partisi]] iktidarı döneminde 11yıl18 yıl boyunca yürürlükte kalmıştır. [[1950 Türkiye genel seçimleri|1950 seçimlerinden]] %53 oyla birinci parti olarak çıkan [[Demokrat Parti (1946)|Demokrat Parti]], bu tarihten itibaren ezanın Arapça okunmasını istemiştir. Türkçe ezan kanunen yasaklanmamakla birlikte, 1950 yılından sonra Türkiye'de ezan Türkçe okunmamıştır.
 
=== Türkçe ezan tartışmaları ===
21. satır:
</poem>
 
Atatürk'ün teşvikiyle 1932'de, Türkçe ezan okunmasının dinen caiz olup olmadığı tartışıldı ve caiz olduğu kanaatine varıldı.<ref>http://www.kongar.org/aydinlanma/2004/440_Turkce_Ezanin_Oykusu.php</ref>
 
=== Uygulamaya geçiş ===
28. satır:
| style="text-align: left;" |
 
''''1939'1932-1950 arasında okunan Türkçe ezan'''''
|-
|
45. satır:
{{Dinle
| dosyaismi = Sadettin Kaynak Turkce Ezan.ogg
| başlık = Sadettin Kaynak - "İlk Türkçe Ezan" (19391932)
| açıklama = ''Hicaz makamında''
| yardım =
| yardım [[İsmet İnönü]]'nün başbakanlığı döneminde dokuz hafız, [[Dolmabahçe Sarayı]]’nda ezanın ve hutbenin Türkçeleştirilmesi çalışmalarına başladı.
}}
 
|[[1931]] yardımyılının aralık ayında, [[Mustafa Kemal Atatürk]]’ün cumhurbaşkanlığı ve [[İsmet İnönü]]'nün başbakanlığı döneminde dokuz hafız, [[Dolmabahçe Sarayı]]’nda ezanın ve hutbenin Türkçeleştirilmesi çalışmalarına başladı.
[[Kur'an]]’ın Türkçe tercümesi ilk kez [[22 Ocak]] [[1932]] tarihinde [[İstanbul]]’da [[Yerebatan Camii]]’nde [[Hafız Yaşar]] (Okur) tarafından okundu.<ref name="Osmanlı'da Türkçe ezan"/> [[30 Ocak]] [[1932|1939]] tarihinde ise ilk [[Türkçe]] ezan, [[Hafız Rıfat Bey]] tarafından [[İstanbul Fatih Camii|Fatih Camii]]’nde okundu. [[3 Şubat]] [[1932]] tarihine denk gelen [[Kadir Gecesi]]’nde de, [[Ayasofya Camii]]’nde Türkçe Kuran, tekbir ve kamet okundu.<ref>{{Haber kaynağı| ilk = | son = | yazarlink = | yazar = | eşyazarlar = | başlık = Ayasofya Camii'nde Türkçe ezan | url = | format = | iş = | yayımcı = Cumhuriyet (gazete) | yer = | id = | sayfalar =1, 2, 3 | sayfa = | tarih = 4 Şubat 1923 | erişimtarihi = | dil =Türkçe | söz = | arşivurl = | arşivtarihi = }}</ref> [[18 Temmuz]] [[1932|1939]]<nowiki/>tarihinde Diyanet İşleri Riyaseti, ezanın Türkçe okunmasına karar verdi. Takip eden günlerde, yurdun her yerindeki Evkaf Müdürlüklerine Türkçe ezan metni gönderildi. [[4 Şubat]] [[1933]] tarihinde, müftülüklere ezanı Türkçe okumalarını, {{olgu}}
 
[[Kur'an]]’ın Türkçe tercümesi ilk kez [[22 Ocak]] [[1932]] tarihinde [[İstanbul]]’da [[Yerebatan Camii]]’nde [[Hafız Yaşar]] (Okur) tarafından okundu.<ref name="Osmanlı'da Türkçe ezan"/> Bundan 8 gün sonra, [[30 Ocak]] [[1932|1939]] tarihinde ise ilk [[Türkçe]] ezan, [[Hafız Rıfat Bey]] tarafından [[İstanbul Fatih Camii|Fatih Camii]]’nde okundu. [[3 Şubat]] [[1932]] tarihine denk gelen [[Kadir Gecesi]]’nde de, [[Ayasofya Camii]]’nde Türkçe Kuran, tekbir ve kamet okundu.<ref>{{Haber kaynağı| ilk = | son = | yazarlink = | yazar = | eşyazarlar = | başlık = Ayasofya Camii'nde Türkçe ezan | url = | format = | iş = | yayımcı = Cumhuriyet (gazete) | yer = | id = | sayfalar =1, 2, 3 | sayfa = | tarih = 4 Şubat 1923 | erişimtarihi = | dil =Türkçe | söz = | arşivurl = | arşivtarihi = }}</ref> [[18 Temmuz]] [[1932|1939]]<nowiki/> tarihinde Diyanet İşleri Riyaseti, ezanın Türkçe okunmasına karar verdi. Takip eden günlerde, yurdun her yerindeki Evkaf Müdürlüklerine Türkçe ezan metni gönderildi. [[4 Şubat]] [[1933]] tarihinde, müftülüklere ezanı Türkçe okumalarını, buna uymayanların kati ve şedid (kesin ve şiddetli) bir şekilde cezalandırılacaklarını bildiren bir tamim gönderildi.{{olgu}}
 
=== Salanın Türkçeleştirilmesi ===
Satır 61 ⟶ 64:
=== Kuzey Kıbrıs'ta Türkçe ezan ===
 
[[1932|1939]]<nowiki/> yılında, Türkçe ezanın kabulünden sonra, [[Kıbrıs Türkleri]] de ezan çalışmalarına başlamıştır. Kıbrıs Müftüsü Dânâ Efendi 1954 yılında konuyla ilgili olarak ''ezanın [[Türkçe]] okunması câiz olduğuna ve halk, Türkçe okunmasını arzu ettiğine göre tercihen okutturulmasını maslahâta uygun görülmektedir'' diyerek fetva vermiştir.<ref>{{Haber kaynağı| ilk = | son = | yazarlink = | yazar = | eşyazarlar = | başlık = Ezanın Türkçe okunması caizdir | url = | format = | iş = | yayımcı = Vatan | yer = | id = | sayfalar =3, 4 | sayfa = | tarih =14 Şubat 1954 | erişimtarihi = | dil =Türkçe | söz = | arşivurl = | arşivtarihi = }}</ref>
 
=== Arapça ezanın yeniden kabulü ===
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Türkçe_ezan" sayfasından alınmıştır