Kuzgun (şiir): Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Nanahuatl (mesaj | katkılar)
Gerekçe:belli bir dile istisna tanıma...
Fidaner (mesaj | katkılar)
Rapsar tarafından yapılan 16965297 sayılı değişiklik geri alınıyor.
36. satır:
 
Öte yandan, özellikle Boston, New York ve Philadelphia'da, şiirin çeşitli parodileri yayımlandı. Bunlar arasında ''The Craven (Korkak)'', ''The Gazelle (Ceylan)'', ''The Whippoorwill ([[Çobanaldatanlar|Çobanaldatan]])'', ''The Turkey ([[Hindi]])'' gibi başlıklara sahip olanlar bulunuyordu.<ref name=Silverman238/> ''The Pole-Cat ([[Kokarca]])'' başlıklı bir parodi ise, [[Abraham Lincoln]]'ün ilgisini çekmişti. Lincoln parodiyi okuduğunda henüz asıl şiiri okumamıştı<ref>{{Harvnb|Thomas|Jackson|1987|p=635}}</ref> ancak daha sonra şiiri okudu ve ezberledi.<ref>Basler, Roy P. and Carl Sandberg. ''Abraham Lincoln: his speeches and writings''. New York: De Capo Press, 2001: 185. ISBN 0-306-81075-1.</ref>
 
== Türkçe çevirileri ==
Şiirin Türkçeye (hepsi "Kuzgun" adıyla) birçok çevirisi yapılmış ve bastırılmıştır. Birçok Kuzgun versiyonu çevrimiçi olarak da okunabilmektedir (örn. Oğuz Cebeci, Burçak Özlüdil, Ülkü Tamer, Osman Tuğlu, Vehbi Taşar, Işık Barış Fidaner).
 
== Kaynakça ==
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Kuzgun_(şiir)" sayfasından alınmıştır