Kanada İngilizcesi: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
1. satır:
'''Kanada İngilizcesi''', [[İngilizce]]nin [[Kanadalılar|Kanadalı]]larca konuşulan türüdür.<ref>http://www.ic.arizona.edu/~lsp/CanadianEnglish.html</ref>
Genellikle [[Amerikan İngilizcesi]] ve [[İngiliz İngilizcesi]]nden çıktığı düşünülmektedir ancak bu çok basit bir açıklamadır.<ref name="ic.arizona.edu">http://www.ic.arizona.edu/~lsp/Canadian/canhistory.html</ref> Kanada İngilizcesinde genellikle [[ABD]] biçimleri kullanılır, bu kullanımlar [[ABD]] medyası yoluyla geliyor. Sık sık sözcüklerin yazımında eğitim sisteminde öğretildiği gibi [[İngiliz]] yolları kullanılır. Örnek: ''colour'', ''flavour'', ''plough'', and ''programme'' sözcükleri [[İngiliz]] kullanımını içerir. Ara sıra ''plow'' ve ''program'' sözcükleri gibi Amerikan kullanımı seyrek.<ref name="ic.arizona.edu"/> Ana kural dışı kullanımım araba endüstrisi terimlerdedir. Çünkü [[Kanada]]'nın araba endüstrisine ABD'liler egemen olmuştur. Onun için [[KanadalıKanadalılar]]lar bu terimlerde Amerikan sözcüklerini ve yazımlarını kullanmaktadır. Kanadalılar ve lastik için ''tyre'' yerine ''tire'', benzin için ''petrol'' yerine ''gasoline'', bagaj için ''boot'' yerine ''trunk'', kamyon için ''lorry'' yerine ''truck'' derler.
 
Kanada İngilizcesi İngilizcenin diğer biçimlerinden konuşma biçimi olarak da farklıdır.