Kadınlar Mecliste: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Yilmazguleryuz (mesaj | katkılar)
düzeltme AWB ile
14. satır:
Bir sahnesinde, iki adam aralarında konuşmaktadırlar. Bunlardan biri, yeni yasalara uyulması gerektiğinden, ve bu yüzden de tüm mallarını yeni yönetime yani kadınlara teslim etmekten yanadır. Diğeriyse, türlü kurnazlıklar ve bahanelerle bundan kaçmanın yollarını arar durur. Ve hatta bir yolunu bulup kamu yararına yapılan ziyafetlerden de faydalanmaya çabalar.  
 
Bir sonraki sahnedeyse, iki genç sevgili bir türlü muradlarına eremezler, çünkü daha çirkin ve yaşlı olan kadınlar onlara engel olurlar, ve genç adamı önce kendileriyle yatmaya zorlarlar, ve bunu yeni yasa gereğince yaparlar tabii.
 
Final sahnesindeyse, Praxagora’nın kocası Blepyrus, bayram ziyafetine gitmektedir, ve seyircileri de katılmaya ve yeni sistemi kutlamaya davet eder.
 
== Ek bilgiler ==
26. satır:
 
== En uzun kelime ==
Ayrıca bu oyun, Yunanca dilinin en uzun kelimesini barındırmaktadır:
 
[[Lopado­temaho­selaho­galeo­kraniyo­leyipsano­drim­hipo­trimmato­silfiyo­parao­melito­katakehi­meno­kihl­epi­kossifo­fatto­perister­alektriyon­opte­kefalliyo­kigklo­peleiyo­lagoio­siraio­bafe­tragano­pterigon|lopado­temacho­selacho­galeo­kranio­leipsano­drimupo­trimmato­silphio­karabomelito­katakechumeno­kichlepi­kossuphophatto­peri­steralektruonopto­kephallio­kigklopeleio­lagóio­siraio­baphètragano­pterugón]],
 
ve, Yunan alfabesiyle şöyle yazılmaktadır:
 
λοπαδο­­τεμαχο­­σελαχο­­γαλεο­­κρανιο­­λειψανο­­δριμυπο­­τριμματο­­σιλφιο­­καραβομελιτο­­κατα­­κεχυμενο­­κιχλεπικοσσυφοφαττο­­περιστεραλεκτρυονοπτο­­κεφαλλιο­­κιγκλοπελειο­­λαγῳοσιραιο­­βαφητραγανο­­πτερύγων. (1169–74)
 
[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aalphabetic+letter%3D*l%3Aentry+group%3D50%3Aentry%3Dlopadotemaxoselaxogaleokranioleiyanodrimupotrimmato Liddell ve Scott]’un Yunanca-İngilizce sözlüğündeki halini baz alırsak, bu kelimenin Türkçe’deki anlamını şöyle tercüme edebiliriz;
 
"'''''içerisinde her türlü lezzetleri barındıran, balıklı, etli, kuş-etli, ve soslu bir yemeğin ismi.''''' "'''''  '''''
47. satır:
== Çeviriler ==
* [[Aristofanes]]'ten '''[https://leanpub.com/kadinlar-mecliste Kadınlar Mecliste]''', Türkçe'ye eviren & çeviren [https://twitter.com/guleryuz Yılmaz Güleryüz] (2016)  
* Aristophanes. [http://bacchicstage.wordpress.com/aristophanes/women-in-parliament-2/ Ecclesiazusae. English translation] by G. Theodoridis (2002). Translation in prose<br>
 
[[Kategori:Komedi oyunları]]