32
değişiklik
(→Eleştirel tepkiler ve etkisi: düzeltme AWB ile) |
|||
Öte yandan, özellikle Boston, New York ve Philadelphia'da, şiirin çeşitli parodileri yayımlandı. Bunlar arasında ''The Craven (Korkak)'', ''The Gazelle (Ceylan)'', ''The Whippoorwill ([[Çobanaldatanlar|Çobanaldatan]])'', ''The Turkey ([[Hindi]])'' gibi başlıklara sahip olanlar bulunuyordu.<ref name=Silverman238/> ''The Pole-Cat ([[Kokarca]])'' başlıklı bir parodi ise, [[Abraham Lincoln]]'ün ilgisini çekmişti. Lincoln parodiyi okuduğunda henüz asıl şiiri okumamıştı<ref>{{Harvnb|Thomas|Jackson|1987|p=635}}</ref> ancak daha sonra şiiri okudu ve ezberledi.<ref>Basler, Roy P. and Carl Sandberg. ''Abraham Lincoln: his speeches and writings''. New York: De Capo Press, 2001: 185. ISBN 0-306-81075-1.</ref>
== Türkçe çevirileri ==
Şiirin Türkçeye (hepsi "Kuzgun" adıyla) birçok çevirisi yapılmış ve bastırılmıştır. Birçok Kuzgun versiyonu çevrimiçi olarak da okunabilmektedir (örn. Oğuz Cebeci, Burçak Özlüdil, Ülkü Tamer, Osman Tuğlu, Işık Barış Fidaner).
== Kaynakça ==
|
değişiklik