"Kullanıcı mesaj:Narsilien" sayfasının sürümleri arasındaki fark

Yeni başlık: Tarih yazımı kategorisi
(Yeni başlık: Tarih yazımı kategorisi)
 
:Kabul ettiğin için teşekkür ederim! Geç cevap dert değil. İllaha benim çevrimiçi olduğum zamanda sen de olacaksın diye birşey yok zaten + çok çok yoğunmuşsun bugün. Dinlenmeli arada bir. Görüşmek üzere. İyi akşamlar, iyi çalışmalar. [[Kullanıcı:Rettelo|Rettelo]] ([[Kullanıcı mesaj:Rettelo|mesaj]]) 20:15, 7 Kasım 2015 (UTC)
 
== Tarih yazımı kategorisi ==
 
Merhaba İnfoCan,
 
Öncelikle emeklilik döneminizde rahatsız ettiğim için özür dilerim. Ancak bir konuda size bilgi vermem/danışmam gerekiyor. Bir zamandır [[Historiyografi]] sayfasını İngilizceden çevirmekteydim. Kısa zaman önce bu çeviri bitti ve artık kategori eklemeye başlayacağım. Sayfanın sonunda ise Tarih yazımı kategorisi bulunmakta. Çevirdiğim sayfanın adını Mirada ile yaptığımız [https://tr.wikipedia.org/wiki/Kullanıcı_mesaj:Mirada#Historiyografi]konuşma neticesinde "Tarih yazıcılığı" olarak değiştirmeye karar verdim. İlgili konuşmada da belirttiğim gibi Historiyografi teriminin tam bir Türkçe karşılığı yok. Sayfada ve Vikipedi genelinde tutarlılık olması için historiyografinin karşılığı olarak tarih yazıcılığı ifadesinin kullanılması daha doğru olur kannatindeyim. Bu nedenle de kategorinin adını tarih yazıcılığı olarak değiştirmeyi düşünüyorum. Kategori geçmişine baktığımda kategoriyi oluşturan kullanıcı 3 yıldır aktif olmadığından sayfaya en çok katkı yapmış olan size bu konuyu açmaya karar verdim. Konu hakkında zaman ayırıp görüş bildirirseniz sevinirim. Değişiklik için bir zaman daha bekleyeceğim. Eğer dönüş alamazsam taşımayı yapacağımı belirtmek isterim.
 
Rahatsızlık için tekrar özür dilerim. Esenlikler.--[[Kullanıcı:Narsilien|Narsilien]] ([[Kullanıcı mesaj:Narsilien|mesaj]]) 10:27, 29 Ekim 2015 (UTC)
 
:Bu tür sorunlarda benim yaklaşımım, benzer kelimelerin nasıl Türkçeleştirildiğine bakmak. İngilizce sonu -graphy ile biten kelimelere bakalım. (şu siteyi deneyin: http://www.litscape.com/word_tools/ends_with.php): bu tür kelimelerin çoğu doğrudan Türkçeye adapte edilmiş, örneğin, kartografi, etnografi, anjiyografi gibi. Bazıları basitleştirilerek adapte edilmiş: 'cartography'=haritacılık, 'lexicography'=sözlükçülük, 'photography'=fotoğrafçılık gibi.
 
:Çeviri yaparken kullandığım bir diğer yaklaşım, kelimenin parçalarının ingilizce sözlüklerde nasıl tanımlandığına bakmak. Örneğin Webster.com'da [http://www.merriam-webster.com/dictionary/graphy] -graphy soneki şöyle tanımlanmış:
::''Full Definition of '''-GRAPHY'''''
::''1.writing or representation in a (specified) manner or by a (specified) means or of a (specified) object <stenography> <photography>''
::''2.writing on a (specified) subject or in a (specified) field <hagiography>''
 
:Bu tanımları Türkçeleştirsem "writing"i "yazım" olarak çevirirdim. Dolayısıyla "historiography"="tarihyazım" olurdu. Sezgisel olarak bu doğru geliyor bana. "Tarihyazım" kelimesini (tırnak içinde) Google'larsanız bu deyimin kullanıldığını görebilirsiniz.
 
:Neyse, siz karar verin. --[[kullanıcı:İnfoCan|İnfoCan]] <font color="black" size="1">[[Kullanıcı mesaj:İnfoCan|▀]]</font> 22:02, 3 Kasım 2015 (UTC)
19.235

değişiklik