Eski Uygur Türkçesi: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Yeni hesap (mesaj | katkılar) |
k →Dönem |
||
3. satır:
== Tarih ==
=== Dönem ===
Bu dönemde Türkler birçok kültür ile etkileşim içine girmişlerdir.Bu durum dilin yapısında da kendisini göstermiştir.Yine bu dönemde,değişik kültürlerle etkileşimle birlikte,dilimize ilk kez yabancı kaynaklı kelimeler girmeye
başlamıştır.Sanskritçe,Soğdça,Toharca,Çince kelimeler bunlardan bazılarıdır.<ref>Erdem,KONUR,"[http://turkoloji.cu.edu.tr/pdf/erdem_konur_eski_uygur_turkcesi.pdf ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDEKİ BAZI EKLER VE BU EKLERİN ÖZELLİKLERİ]",Çukurova Üniversitesi Türkoloji Merkezi</ref>
== Dil özellikleri ==
Uygurlardan kalan eserler dört gruba ayrılarak incelenebilir:<ref name="TDT226">Ahmet Bican Ercilasun, Başlangıçtan Günümüze Türk Dili Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara 2010, s. 226, 272-283. ISBN 978-975-338-589-3</ref>
# [[Mani dini|Manici]] çevreye ait metinler.
Satır 103 ⟶ 104:
{| class="wikitable"
|-
! ''Sevgili''<ref name="TDT230">Ahmet Bican Ercilasun, Başlangıçtan Günümüze Türk Dili Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara 2010, s. 230-231. ISBN 978-975-338-589-3</ref> !! ''-''
|-
| ''Orijinal:''
|