Tartışma:Bulgaristan'ın illeri: Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
Manaviko (mesaj | katkılar)
k cvp
Manaviko (mesaj | katkılar)
k dzltme
23. satır:
* Sö-etnik ekleyeceksen [[Selanik]]'e de ekle, biz Türk olduğumuz için taraflı davranıyoruz ve Edirne'ye, Ankara'ya, Selanik'e, Kırcaali'ye Türkçe ismiyle hitap ediyoruz, aynı şey Boğaz için de geçerli. Ne dersin taraflı olmayalım ve Boğaz maddesinin adını İngilizlerin Yunanların deği gibi Boshporus diyelim, böylece tarafsız oluruz.
Ayrıca burda tartışmada senin görüşünü savunan başka birisi yok: http://tr.wikipedia.org/wiki/Tart%C4%B1%C5%9Fma:Bulgaristan%27%C4%B1n_illeri/Ar%C5%9Fiv1
:Istanbul'dan Bulgaristan'a giden otobüs levhalarinda, bilet aramalarinda SHUMEN, CONSTANTA, DOBRIC, TARGOVISTE vb bozuk sekilde yazar asla Eski Cuma görülmez. Edebî olarak kiril ile '''Търговище''' latin harfleriyle orjinal bicimde '''Tǎrgovište''' olarak Bati dünyasinca biliniyor. Bkz. Metro ve Nisikli turizm Bulgaristan biletleri, Bkz. ISO 9 standartlari. Selamlarimla a.nailov 16:00, 27 Mayıs 2014 (UTC)
--[[Kullanıcı:Hdgfhdsgh|Hdgfhdsgh]] 21:21, 27 Mayıs 2010 (UTC)
== Türkçe şehir isimlerinin Sö-etnik olarak algılanması yanılgısı ==
"Bulgaristan'ın illeri" sayfasına geri dön.