Mecaz: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Nugur~trwiki (mesaj | katkılar)
"Metafor" teriminin "mecaz" karşılığı olmadığı hakkında.
1. satır:
'''Mecaz''' ya(trop, da '''metafor'''figure), ilgi veya benzetme sonucu [[gerçek anlam]]ının dışında kullanılan kavram. ''Ad değişimiDeğişmece'' olarak da bilinir. Mecâz sanatı, anlatımı daha etkili kılmak ve söze canlılık kazandırmak amacıyla yapılır. Söze güzellik, güçlülük, canlılık, zarafet, derinlik veya genişlik verir.
 
:Kandilli yüzerken uykularda
8. satır:
 
== Etimoloji ==
"Mecaz" sözcüğü Türkçeye en geç 1300'lü yıllarda, [[Arapça]] "macāz" sözcüğünden geçmiştir.<ref name="Nişanyan">[http://www.nisanyansozluk.com/?k=mecaz "mecâz."] Nişanyan Sözlük. Erişim: 4 Ocak 2013.</ref> Bu sözcük Arapçadaki cwz (geçit, köprü) kökünden gelir.<ref name="Nişanyan"/> [[Türkçe]]ye [[Fransızca]]dan geçen "metafor" sözcüğü ise, [[Antik Yunanca]]da "taşıma, transfer etme" anlamlarına gelir.gelen<ref>{{Oxford|metaphor}}</ref> "metafor" sözcüğü, Aristoteles'te"mecaz" anlamında kullanılmış, Antik Çağ'ın sonlarına doğru ise anlam daralmasına uğrayarak Türkçedeki "istiare, eğretileme" kavramları karşılığında kullanılmaya başlanmıştır. (kaynak 4)
 
== Gerçek anlam ==
33. satır:
== Kaynakça ==
{{Kaynakça}}
4. Aristoteles, Poetika, İsmail Tunalı çevirisi, Remzi Kitabevi, İstanbul 1987; Mehmet H. Doğan çevirisi, YKY, İstanbul 1998 (3. Baskı); Samih Rifat çevirisi, K Kitaplığı, Koç Kültür Sanat ve Tanıtı Hizmetleri, İstanbul, 2003; Nazile Kalaycı çevirisi, Bilim ve Sanat, Ankara, 2005.
 
{{Türkçe dilbilgisi}}
 
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Mecaz" sayfasından alınmıştır