Invictus: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Cekli829 (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
1. satır:
'''Invictus''' ({{lang-tr|Yenilmez}}), [[İngiliz]] şairi [[William Ernst Henley]] tarafından yazılmış, ve şairin en çok bilinen şiiridir. Batı popüler kültüründe önemli bir yeri olan şiir; aynı zamanda [[Oklohama]]'da yaşanan bombalama olayından sonra idam edilen [[Timothy McVeigh]]'in idam öncesi son sözleridir. Aynı zamanda [[Morgan Freeman]]'ın oynadığı, [[Clint Eastwood]]'un yönettiği [[Yenilmez (film, 2009)|2009 yapımı film]] adını bu şiirden almıştır.
{{düzenle|Kasım 2010}}
[[William Ernst Henley]] tarafından yazılmış, şairin en çok bilinen şiiridir. Batı popüler kültüründe önemli bir yeri olan şiir; aynı zamanda Oklohama'da yaşanan bombalama olayından sonra idam edilen Timothy McVeigh'in idam öncesi son sözleridir.
Aynı zamanda Morgan Freeman'ın oynadığı,Clint Eastwood'un yönettiği 2009 yapımı film adını bu şiirden almıştır.
 
INVICTUS
 
Out of the night that covers me,
 
==Orijinali==
;Invictus
{{quote|<poem>Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
 
I thank whatever gods may be
 
For my unconquerable soul.
 
In the fell clutch of circumstance
 
I have not winced nor cried aloud.
 
Under the bludgeonings of chance
 
My head is bloody, but unbowed.
 
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horrorHorror of the shade,
 
Looms but the horror of the shade,
 
And yet the menace of the years
Finds, and shall find me, unafraid.
 
Finds, and shall find me, unafraid.
 
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,.
I am the master of my fate;:
I am the captain of my soul.</poem>}}
 
==Türkçe tercümesi==
How charged with punishments the scroll,
;Yenilmez
 
{{quote|<poem>Beni saran geceden başka
I am the master of my fate;
 
I am the captain of my soul.
 
YENİLMEZ
 
Beni saran geceden başka
 
Kapkaradır o çukurda baştan başa
 
Hangi tanrılar bahşetmişse bana
 
Şükrederim yenilmez ruhum için onlara
 
Kötü şartlarda olsam bile
Ne korktum, ne de ağladım kimselere
 
Ne korktum,ne de ağladım kimselere
 
Kaderin pervasız darbelerinde bile
 
Kana bulanmış başım eğilmedi asla
 
Bu gazap ve gözyaşı ülkesinin ötesinde
 
Görünmez gölgelerin dehşetinden başka bir şey
 
Ve beni bulur o senelerin tehdidi
 
Bulacaktırda korkusuz
 
Kapı ne kadar dar olsa da
 
Cezalarım ne kadar ağır olsa da
 
Kaderimin efendisi benim
Ruhumun kaptanı benim</poem>}}
 
Ruhumun kaptanı benim
{{şiir-taslak}}
 
Satır 86 ⟶ 61:
[[pt:Invictus (poema)]]
[[ru:Непокоренный]]
in
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Invictus" sayfasından alınmıştır