"Misirlou" sayfasının sürümleri arasındaki fark

değişiklik özeti yok
 
1930'lardan itibaren [[Amerika Birleşik Devletleri|ABD]]'de farklı şarkıcılar tarafından defalarca plağa kaydedilen şarkı, 1962 yılında [[Dick Dale]] tarafından [[Del-Tones]] orkestrası eşliğinde solo gitarla seslendirilince daha geniş kitleler tarafından tanındı. Bu enstrümantal parça 1994 tarihinde [[Quentin Tarantino]]'nun [[Pulp Fiction]] (Ucuz Roman) adlı filminde kullanılınca parçanın popülerliği bir kat daha arttı. Bu filmde Dick Dale'in versiyonu kullanılmıştır. Parça Fox-Trot'tan Surf Rock'a kadar birçok tarzda plağa kaydedilmiştir.
 
== Şarkıyı seslendirenler ==
* [[Michalis Patrinos]], bu [[Yunanlı]] şarkıcı parçayı ilk kez kendi adını taşıyan orkestrası eşliğinde [[Atina]]'da 1927'de seslendirmiştir. İzmir'den Atina'ya [[Türkiye-Yunanistan nüfus mübadelesi|mübadeleyle]] gelmiş Rum asıllı Türk göçmenlerin bir halk şarkısından köken almıştır. Bestecisinin adı kesin değildir.
* [[Clovis el-Hajj]], [[Lübnan]]lı şarkıcı "Amal" adıyla ve Arapça sözlerle seslendirdi (Bugüne kadarki tek Arapça versiyon)
* [[Xavier Cugat]], 1944'te
* [[Manolis Angelopoulos]],
* [[Dick Dale]], ABD'li şarkıcı 1962 yılında solo gitarla seslendirdi. Kendisine "Del-Tones" adlı orkestrası eşlik ediyordu. En ünlü cover budur ve 1994 tarihinde [[Quentin Tarantino]]'nun [[Pulp Fiction]] (Ucuz Roman) adlı filminde kullanılmıştır.
* [[The Beach Boys]], 1963 tarihli [[Surfin' USA]] adlı albümlerinde seslendirdiler
* [[The Surf Coasters]],
* [[Caterina Valente]],
* [[Connie Francis]], 1965'te.
* [[Lela Vranjanka]], Sırpça
* [[Zeki Müren]], 1950'li yıllarda [[Suat Sayın]]'ın yazdığı sözlerle ve "Yaralı Gönül" adıyla Türkçe seslendirdi. Şarkı Taş plak olarak çıkmıştı
* [[Dario Moreno]], Musevi kökenli [[İzmir]]li şarkıcı şarkıyı Fransızca sözlerle seslendirmişti. İki ayrı versiyonu vardır. Biri Yunanca sözlerin tam tercümesi olan Fransızca, diğeri farklı sözlerle yine Fransızca versiyon.
* [[Ahırkapı Büyük Roman Orkestrası]], 2007
 
== Kaynakça ==
49.444

değişiklik